верхняя палата/Сенат конгресса сша 美国参议院
в интервью общественному телевидению штата Висконсин
在威斯康星州公共电视台的采访中
нет необходимости 不必 голосования по 投票……
ключевым положениям 主要条款 вероятность невелика 可能性不大
кандидат в президенты от Республиканской партии 共和党总统候选人
Высказаться за кого-что 表示赞成 против кого-чего 表示反对
Изначально 一开始 по всей вероятности 想必,十之八九(插入语)
отложено на довольно длительное время 延迟很久 плана по ……计划
достигли договоренности по 就……达成共识 законодательный орган 立法机关
несмотря на критику со стороны общественности и оппозиционных кругов
尽管有来自公众和反对党的批评
в ходе заседания Совета национальной безопасности 在国家安全委员会会议期间
сделать все возможное для разрешения проблем чего 尽一切可能来解决……问题
баллистическая ракета 弹道导弹 телеграфное агентство ренхап 韩国联合通讯社
высотного заатмосферного перехвата ракет, как утверждается, малого и среднего радиуса действия 在高空大气层外拦截中近程导弹
выразил надежду, что 希望
установления дипломатических отношений между Китаем и Лаосом 建交
перед двумя государствами открываются новые перспективы развития двусторонних отношений 两国关系面临新的发展机遇
укреплять стратегические связи 加强战略沟通 основания 依据
стимулировать углубленное развитие 推动……深入发展
уделяет повышенное внимание отношениям с КНР и намерена вместе с китайской стороной содействовать непрерывному поступательному развитию лаосско-китайских отношений и сотрудничества в формате АСЕАН-КНР. 推动老中关系和东盟-中国合作不断向前发展
баллистической ракеты 弹道导弹,弹道火箭 морская акватория 海域
по местному времени 当地时间 в направлении 在……方向,在……方面
Подробности и детали будут изучены позднее 详情稍后继续
произвела пуск двух ракет средней дальности "Нодон" и одной ракеты малой дальности "Скад" 发射了两颗中程导弹,“劳动”和一个短程导弹“飞毛腿”
предпринял подобные действия в знак протеста против решения РК и США по развертыванию противоракетного комплекса подвижного наземного базирования для высотного перехвата ракет THAAD на территории РК
До обращения Филиппин с арбитражным иском по поводу
就……问题提起仲裁以前
в одностороннем порядке 单方面 контроля над разногласиями 管控分歧
обратились в арбитраж по поводу 提起……仲裁案 односторонних действий 单方面行动
настаивать на разрешении споров …… Путем……на основе уважении исторических фактов и в соответствии с международным правом
继续坚持在尊重历史事实基础上,根据国际法,通过……解决争议。