1.Чувстововать себя (как)
感觉自己(如何)
Я чувствую себя плохо.
我觉得自己很不好。
2.Грустить по кому-чему
忧愁,发愁
Я грущу по дому.
我因为想家而忧伤。
3.Страдать
感到痛苦
Я страдаю.
我很痛苦。
4.Мучаться
受到折磨/伤脑筋
Что ты мучишься?
你为什么事烦恼呢?
5.Хандрить
感到苦闷,忧郁起来
Он хандрит, потому что ему нечего делать.
他因无所事事而感到苦闷。
6.тосковать по кому-чему
忧郁,想念
Я тоскую по другу.
我挂念朋友。
7.Скучать по кому-чему
感到烦闷、寂寞;想念
Собака скучает по хозяину.
狗狗想念主人。
8.Замкнуться
与世隔绝
Я замкнулся в себе.
我不与人交往。
9.Разувериться в ком-чём
不再相信;放弃……的信念
Я разуверился в людях.
我再也不相信别人了。
10.Беспокоиться о ком-чём
为……而担心,挂念
Я беспокоюсь о моих друзьях.
我为我的朋友们而担心。
11.Нервничать из-за кого
神经不安;焦急,急躁
Я нервничаю из-за сына.
我真为儿子而着急。
12.Грустен(на)
忧愁
Я грустен в одиночестве.
我因为孤独而忧伤。
13.Расстроен(на) из-за кого-чего
伤心
Я расстроена из-за сына.
我为儿子感到伤心。
14.Подавлен(на) чем
沮丧;忧郁
Они подавлены смертью отца.
他们因父亲的死而忧郁不振。
15.Недоволен(льна) чем
对……不满意
Я недоволен результатом конкурса.
我对比赛结果不满意。
16.Несчастен(на) из-за кого-чего
因……而不幸
Он несчастен из-за неё.
她使他感到不幸。
17.Безрадостен(на)
不高兴的,不幸的
Его жизнь безрадостна.他的人生是不幸的。
18.Впасть в ...
落入(某种境地)
Он впал в депрессию/в песимизм, в мрачное настроение...
他陷入沮丧/陷入悲观/落入阴郁的心情。
19.Безразличен(на) к кому-чему
无所谓,无关紧要
Он безразличен ко всему.
什么对他来说都无关紧要。
20.Печален(льна) из-за чего
因……而忧愁
Я печален из-за любви.
我为爱而愁。
21. безучастна к кому-чему
不感兴趣;漠不关心
Она безучастна ко всему.
他对任何事都漠不关心。