俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

官方汉译俄018期:哈尔滨成为72小时过境免签的城市

时间:2017-09-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:新华网哈尔滨4月6日电(记者王君宝)记者从黑龙江机场集团获悉,近日国务院正式批复哈尔滨机场对51个国家和地区72小时内实
(单词翻译:双击或拖选)
 新华网哈尔滨4月6日电(记者王君宝)记者从黑龙江机场集团获悉,近日国务院正式批复哈尔滨机场对51个国家和地区72小时内实行过境免签证政策,哈尔滨成为继沈阳、大连之后,东北地区第3个开通72小时过境免签的城市。
 
Харбин, 6 апреля /Синьхуа/ -- Госсовет КНР на днях официально утвердил введение 72-часового безвизового режима для граждан 51 государства и региона в Харбине, который, таким образом стал третьим городом в Северо-Восточном Китае после Шэньяна и Даляня, где действует соответствующая безвизовая политика. Об этом сообщили в корпорации аэропортов провинции Хэйлунцзян.
 
  今后,来自指定51个国家和地区的公民,只要持有有效国际旅行证件和72小时内确定日期、前往第三国(地区)的联程机票,就可免办中国签证在哈尔滨市行政区域范围内自由活动72小时。
 
С сегодняшнего дня граждане 51 страны и региона, на которые распространется действие данного режима, при наличии действующих документов, удостоверяющих личность, и билетов в третьи страны или районы, дата вылета в которые назначена на ближайший 72-часовой период, вправе, не оформляя китайской визы, находиться на территории, административно подчиненной городу Харбин, в течение 72 часов.
 
  目前,哈尔滨机场已经开通哈尔滨至俄罗斯、韩国、日本、东南亚等地的国际航线。黑龙江机场集团正在进一步开拓国际航线,洽谈高丽航空争取恢复哈尔滨至平壤航线,同时洽谈匈奴航空争取开通哈尔滨至乌兰巴托航线等,争取利用国际航线成为国内中转的补充资源。
 
В настоящее время из Харбина осуществляются прямые авиарейсы в Россию, Республику Корея, Японию и другие страны и регионы Юго-Восточной Азии. Хэйлунцзянская корпорация аэропортов разрабатывает новые международные авиамаршруты. Планируется восстановить авиарейс Харбин-Пхеньян и открыть рейс Харбин-Улан-Батор, что позволит выгодно использовать международные рейсы в качестве внутренних транзитных рейсов.
 
黑龙江机场集团市场营销部副经理哈玮表示,外国游客通过72小时过境免签政策进入哈尔滨,必将推动哈尔滨入境游发展,并通过餐饮、购物、住宿等消费带动地方经济发展。
 
Согласно опубликованным 3 апреля статистическим данным за 2014 год, пассажиропоток Харбинского аэропорта достиг 12,239 млн человеко-раз, что принесло ему 23-е место среди 202 аэропортов страны по этому показателю. Аэропорт Харбина также стал первым по приросту числа туристов среди четырех крупных аэропортов Северо-Восточного Китая. -0-
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 国家和地区


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表