俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄罗斯人的出国游必备清单

时间:2019-10-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:По одежде и поведению россияне не сильно отличаются от других пут
(单词翻译:双击或拖选)
 По одежде и поведению россияне не сильно отличаются от других путешественников, но есть несколько предметов, по которым можно безошибочно опознать «руссо туристо».
俄罗斯人的服装和行为都和其他国家人有着明显不同,除此之外还有一些其他特征也可以很轻易分辨出俄罗斯游客,因为他们必备几样东西。
 
1. Пищевая обертка для багажа
用保鲜膜包行李箱
Зачем туристы из России возят с собой полиэтиленовую пленку для продуктов? Для земляков ответ очевиден: конечно, чтобы обматывать ею дорожные сумки. Привычка защищать свой багаж от посягательств вороватых грузчиков зародилась лет 30 назад.
为什么俄罗斯游客都要在行李箱外面裹上厚厚的保鲜膜?很明显是为了固定密封行李。这一习惯起源于30年前苏联时代,以防搬运工偷窃你的行李。
 
2. Все необходимое для курильщиков
对于吸烟者所必备的物品
Еще один признак стремления наших сограждан к экономии — запастись на родине сигаретами. Действительно, во многих странах они обойдутся значительно дороже, чем в России.
还有一个俄罗斯人节约的表现,会在俄罗斯购买好大量的香烟,因为确实出国的时候买烟会比在俄罗斯贵。
 
3. Перекус в дорогу
旅途中的一些小零食
Нет, мы определенно не хотим тратить лишнюю валюту, доставшуюся с таким трудом, особенно в аэропортах, где все втридорога. Поэтому в дорожной сумке россиянина можно часто обнаружить бутерброды, чайные пакетики, кофе, сладости и... семечки.
俄罗斯人赚钱那么辛苦,因此不想花额外的钱,尤其是在机场。在背包中通常都会带三明治,茶包,咖啡,糖果,还有瓜子。
 
4. Полотенце и тапочки
毛巾和拖鞋
На курорты, где в гостиничном номере предусмотрено все необходимое, турист из России все равно захватит полотенце и тапочки.
在酒店房间里会提供一切你所需要的物品,但是俄罗斯游客还是会自己带毛巾和拖鞋。
 
5. Большая косметичка
大化妆包
Российских женщин за границей хорошо видно издалека по макияжу. Наши представительницы прекрасного пола, чтобы поддерживать на отдыхе красоту, часто берут с собой духи, косметику, кремы, скрабы, шампуни, помады. Все это помещается в большие косметички.
俄罗斯女性在国外的时候从远处都可以清楚的看到化了妆。我们国家的美丽女性代表为了在度假中保持自己的美丽,会随身携带着香水,化妆品,面霜,磨砂,洗发水,口红。而这些都要放在大化妆包里。
 
6. Лекарства
药品
Опыт подсказывает, что во многих странах большинство препаратов без рецепта не продадут, поэтому запасливые россияне везут лекарства на все случаи жизни. Наши люди экономны, запасливы и смекалисты, что помогает им найти выход из любой сложной ситуации.
很多国家都不会在没有处方的情况下出售处方药,因此节俭的俄罗斯人民会在各种场合携带药品。这样做可以帮助他们在困难情况下解决问题。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 必备的物品


------分隔线----------------------------
栏目列表