俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

俄语童话:Зайчики

时间:2020-08-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  Сели два зайчика в лесочке под берёзкою, греются на тёплом солн
(单词翻译:双击或拖选)
   Сели два зайчика в лесочке под берёзкою, греются на тёплом солнышке и беседуют.
 
  А в лесочке так хорошо!…… Мушки гудят, друг за дружкой гоняются, крылышками звенят, будто смеются. А там дроздик посвистывает, мальчика Пилипку подразнивает:
 
  — Пюлип! Пюлип!
 
  А Пилипка по вересочку с лукошком ходит, боровички приглядывает.
 
  Ещё дальше кукушка кукует.
 
  Ну, так светло, тепло, весело!
 
  Но не весело зайчикам, разговор невесёлый у них.
 
  — Ох, какая горькая долюшка наша! — говорит один зайчик.— Бойся каждый денёк, дрожи
 
  каждую минутку, прислушивайся, не ходит ли враг твой близко.
 
  — А сколько у нас врагов! Кто только не обижает нас, бедных зайчиков! Обижают нас люди, обижают звери; даже птицы-хищники — коршуны, совы, филины — и те нас, зайчиков, допекают.
 
  — И как спасаться нам от злых наших врагов? Где искать защиты? Одна только надежда на наши ножки: унесут от беды — наше счастье, не унесут — пропала наша шкурка!
 
  И горько-горько заплакали зайчики. Плачут и слезы лапками утирают.
 
  — Ну, как нам на свете жить? — говорит второй зайчик.— Никто не боится нас,— совсем никто!…… Пойти разве да в воду броситься!
 
  Наплакались, нагоревались бедные зайчики и пошли в озеро топиться с горя.
 
  Пришли к озеру, остановились, распрощались друг с дружкой. К самому бережку подошли, чтобы в воду броситься, и вдруг видят — прыг лягушка на кочку. Увидела зайчиков и испугалась.
 
  — Эге,— говорит один зайчик,— есть, оказывается, на свете твари, что и нас боятся. Видно, им ещё труднее на свете жить.
 
  Переглянулись зайчики и побежали назад в лесок.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表