俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语学习 » 应用俄语实践 » 正文

【干货】妙用前置词!当五官遇上不同的前置词会触发什么隐藏用法呢?

时间:2022-12-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1、Непогубе что+кому不合...口味、不合...意例:То, что ты делаешь, не по губе мне
(单词翻译:双击或拖选)
 1、Не по губе что +кому 不合...口味、不合...意

例:

То, что ты делаешь, не по губе мне.

你做的这件事不合我意。

 

2、между глаз у кого或无补语〈俗〉就在眼皮下, 不知不觉地

例:

Деревня между глаз сгорела.

村子不知不觉就烧光了。

 

3、За глаза 背地里;暗暗

例:

за глаза говорить

背地里说

Не надо в лицо [говорить, делать] — одно, а за глаза — другое.

不要人前一套,背后一套。

 

4、язык без костей у кого 多嘴, 好说废话

例:

У свахи Чжан язык без костей.

张媒婆说话把不住边儿。

 

5、с глазу на глаз 面对面; 两人单独地

例:

Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.

我要和他单独谈一谈。

Мы беседуем с глазу на глаз, без свидетелей. 

现在只有我们两个,没有其他人。

 

6、дуть в уши +кому 搬弄是非、挑拨离间、嚼舌根

例:

Она всегда дует в уши классному руководителю.

她总是在班主任面前搬弄是非。

 

7、Закрывать глаза на+П4 忽视;装作看不见

例:

Нельзя закрывать глаза на такую опасность!

不能对这样的危险视而不见!

Мы ни в коем случае не можем закрывать глаза на дурных людей и плохие поступки.

我们对坏人坏事绝不能熟视无睹。

 

8、краснеть до ушей/корней волос (羞的)面红耳赤

例:

Покраснел, он до корней волос, - хорошо, что вечером, не видно.  

他羞得面红耳赤,幸好是在晚上,没人看见。

 

9、не оторвать глаз от кого 凝神注视;目不转睛的看

例:

От вас никто и глаз не оторвет!

所有人都目不转睛的盯着你。

Глаз не оторвать

艳丽夺目;惊为天人

 

10、во всё горло 扯着嗓门(喊)

例:

Хоть во всё горло кричи, всё равно никто не услышит.

你喊吧,喊破喉咙也没人听得见。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表