俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第二节(12.1)

时间:2014-09-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:XIIАксиньяотстряпаласьрано,загреблажар,закуталатрубуи,перемывпо
(单词翻译:双击或拖选)

XII

Аксинья отстряпалась рано, загребла жар, закутала трубу и, перемыв посуду, выглянула в оконце, глядевшее на баз. Степан стоял возле слег, сложенных костром у плетня к мелеховскому базу. В уголке твердых губ его висела потухшая цигарка; он выбирал из костра подходящую соху. Левый угол сарая завалился, надо было поставить две прочные сохи и прикрыть оставшимся камышом.

С утра на верхушках Аксиньиных скул - румянец, в молодом блеске глаза. Не укрылась перемена от Степана; завтракая, спросил:

- Ты чего?

- А чего я? - Аксинья вспыхнула.

- Блестишь, будто постным маслом намазанная.

- От печи жарко... в голову кинулось. - И, отвернувшись, глазами воровато шмыгнула в окно: не идет ли Мишки Кошевого сестра?

Та пришла только перед сумерками. Вымученная ожиданием, Аксинья встрепенулась:

- Ты ко мне, Машутка?

- Выдь на-час.

Степан перед осколком зеркала, вмазанного в выбеленную грудину печи, зачесывал чуб, гладил куцей расческой из бычачьего рога каштановые усы.

Аксинья опасливо глянула в сторону мужа:

- Ты, никак, куда-то собираешься?

Степан ответил не сразу, положил расческу в карман шаровар, взял из печурки колоду карт и кисет.

- К Аникушке пойду, посижу трошки.

- И когда ты находишься? Искоренили карты: что ни ночь, то им игра. До кочетов просиживают.

- Но, будя, слыхали.

- Опять в очко будешь играть?

- Отвяжись, Аксютка. Вон человек ждет, иди.

Аксинья боком вышла в сенцы. У входа встретила ее улыбкой румяная, в засеве веснушек, Машутка.

- Пришел ить Гришка.

- Ну?

- Пересказывал, чтоб, как затемнеет, шла к нам.

Аксинья, хватая Машуткины руки, теснила ее к двери.

- Тише, тише, любушка. Что ж он, Маша? Может, ишо чего велел сказать?

- Гутарит, чтоб забрала свое, что унесешь.

Аксинья, вся в огне и дрожи, вертела головой, поглядывая на двери, переступая с ноги на ногу.

- Господи, как же я?.. А?.. Так-то скорочко... Ну, что я? Погоди, скажи ему, что я скоро... А где он меня перевстренет?

- Заходи в хату.

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Аксинья


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表