俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第三节(7.9)

时间:2014-09-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Насыпатькурганемубольшойвголовах.Вместеснимтоскуютбасы:Пущайн
(单词翻译:双击或拖选)
 Насыпать курган ему большой в головах.

Вместе с ним тоскуют басы:

Пущай на том на кургане калина родная

Растет и красуется в ярких цветах.

У другого огня - реже народу и песня иная:

Ах, с моря буйного да с Азовского

Корабли на Дон плывут.

Возвертается домой

Атаман молодой.

У третьего, поодаль, огня, покашливая от дыма, вяжет сотенный краснобай замысловатые петли сказки. Слушают с неослабным вниманием, изредка лишь, когда герой рассказа особенно ловко выворачивается из каверз, подстроенных ему москалями и нечистой силой, в полосе огня мелькнет чья-нибудь ладонь, шлепнет по голенищу сапога, продымленный, перхающий голос воскликнет восхищенно:

- Ах, язви-разъязви, вот здорово!

И снова - текучий, бесперебойный голос рассказчика...

...Через неделю, после того как полк пришел на лунки, есаул Попов позвал сотенного коваля и вахмистра.

- Как кони? - к вахмистру.

- Ничего, ваше благородие, очень приятно даже. Желобки на спинах посравняли. Поправляются.

Есаул в стрелку ссучил черный ус (отсюда и прозвище - Черногуз), сказал:

- Прикэз от кэмэндира пэлка пэлудить стремена и удила. Будет вэсэчайший смэтр пэлку. Чтэбы все было с блэскэм: чтэ седлецо, чтэ все эстэльное. Чтэбы на кэзэков было любо, мило-дэрэго глянуть. Кэгда, брэтец ты мой, будет гэтово?

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Атаман


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表