俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第三节(14.4)

时间:2014-09-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Пожилойбритыйбелорус-хозяинпервойподводы-шелокололошади,намот
(单词翻译:双击或拖选)
 Пожилой бритый белорус - хозяин первой подводы - шел около лошади, намотав на руку веревочные вожжи. На повозке, облокотившись, лежал казак без фуражки, с забинтованной головой. Он, устало закрыв глаза, жевал хлеб и выплевывал черную пережеванную кашицу. С ним рядом лежал плашмя солдат. На ягодицах у него топорщились безобразно изорванные, покоробленные от спекшейся крови штаны. Солдат, не поднимая головы, дико ругался. Листницкий ужаснулся, вслушиваясь в интонацию голоса: так истово молятся крепко верующие. На второй повозке внакат лежало человек шесть солдат. Один из них, лихорадочно веселый, рассказывал, щуря воспаленные, горячечные глаза:

- ...будто приезжал посол от ихого инператора и делал предлог заключать мир. Главное - верный человек; в надеже я - он не сбрешет.

- Навряд, - сомневался второй, качая круглой головой со следами давнишней золотухи.

- Подожди, Филипп, могет быть, что и правда, приезжал, - мягким волжским говорком отзывался третий, сидевший к встречным спиной.

На пятой подводе краснели околыши казачьих фуражек. Трое казаков удобно разместились на широком возу, молча глядели на Листницкого, и на их запыленных суровых лицах не было и тени той почтительности, которую видишь в строю.

- Здорово, станичники! - приветствовал их сотник.

- Здравия желаем, - вяло ответил ближайший к подводчику, красивый серебряноусый и бровястый казак.

- Какого полка? - спросил Листницкий, пытаясь разглядеть номер на синем погоне казака.

- Двенадцатого.

- Где сейчас ваш полк?

- Не могем знать.

- Ну, где вас ранило?

- Под деревней тут... недалеко.

Казаки о чем-то пошептались, и один из них, придерживая здоровой рукой раненую, завязанную холстинным лоскутом, соскочил с повозки.

- Ваше благородие, погодите чудок. - Он бережно нес простреленную, тронутую воспалением руку, шел по дороге, улыбаясь Листницкому и увалисто переставляя босые ноги.

- Вы не Вешенской станицы? Не Листницкий?

- Да-да.

- То-то мы угадали. Ваше благородие, не будет ли закурить? Угостите, Христа ради, помираем без табаку!

Он держался за крашеный бок двуколки, шел рядом, Листницкий достал портсигар.

- Вы б нам уважили с десяточек. Нас ить трое, - просительно улыбнулся казак.

Листницкий высыпал ему на коричневую объемистую ладонь весь запас папирос, спросил:

- Много в полку раненых?

- Десятка два.

- Потери большие?

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Пожилой


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表