俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第二部第四节(12.1)

时间:2014-09-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:XIIВсотнеЛистницкогобылказакБукановскойстаницыЛагутинИван.Попе
(单词翻译:双击或拖选)
 XII

В сотне Листницкого был казак Букановской станицы Лагутин Иван. По первым выборам он прошел в члены полкового Военно-революционного комитета, до прихода полка в Петроград ничем особым себя не проявлял, но в последних числах июля взводный офицер сообщил Листницкому, что Лагутин бывает в военной секции Петроградского Совета рабочих и солдатских депутатов, связан, наверное, с Советом, так как замечалось, что ведет он частые беседы с казаками своего взвода и влияет на них с отрицательной стороны. В сотне два раза были случаи отказа от назначения в караулы и разъезды. Взводный офицер приписывал эти случаи воздействию на казаков Лагутина.

Листницкий решил, что ему необходимо как-нибудь поближе узнать Лагутина, прощупать его. Вызвать казака на откровенный разговор было бы глупо и неосторожно, поэтому Листницкий решил выжидать. Случай представился скоро. В конце июля третий взвод по наряду должен был ночью нести охрану улиц, прилегающих к Путиловскому заводу.

- Я поеду с казаками, - предупредил взводного офицера Листницкий. Передайте, чтобы мне оседлали вороного.

Листницкий имел двух лошадей - "на всякий случай", как говорил он. Одевшись при помощи вестового, он спустился во двор. Взвод был на конях. В мглистой, вышитой огнями темноте проехали несколько улиц. Листницкий нарочно отстал, окликнул сзади Лагутина. Тот подъехал, поворачивая свою невзрачную лошаденку, сбоку выжидающе поглядел на есаула.

- Что нового у вас в комитете? - спросил Листницкий.

- Ничего нету.

- Ты какой станицы, Лагутин?

- Букановской.

- Хутора.

- Митякина.

Теперь лошади их шли рядом. Листницкий при свете фонарей искоса посматривал на бородатое лицо казака. У Лагутина из-под фуражки виднелись гладкие зачесы волос, на пухлых щеках неровная куделилась бородка, умные с хитринкой глаза сидели глубоко, прикрытые выпуклыми надбровными дугами.

"Простой с виду, постный, - а что у него за душой? Наверное, ненавидит меня, как и все, что связано со старым режимом, с "палкой капрала"..." подумал Листницкий, и почему-то захотелось узнать о прошлом Лагутина.

- Семейный?

- Так точно. Жена и двое детишков.

- А хозяйство?

- Какое у нас хозяйство? - насмешливо, с ноткой сожаления сказал Лагутин. - Живем ни шатко ни валко. Бык на казака, а казак на быка - так всю жисть и крутимся... Земля-то у нас песчаная, - подумав, сурово добавил он.

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: выбора


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表