俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第二部第五节(12.1)

时间:2014-10-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Приотставая,онзакричалказакам:-Слушайсюда!..Засохранностьпленны
(单词翻译:双击或拖选)
 Приотставая, он закричал казакам:

- Слушай сюда!.. За сохранность пленных вы отвечаете по всем строгостям военно-революционного времени! Чтобы доставили в штаб в целости!

Он подозвал одного из конных казаков, набросал, сидя на седле, записку: свернув ее, передал казаку:

- Скачи! Отдай это Подтелкову.

Обращаясь к Григорию, спросил:

- Ты туда поедешь, Мелехов?

Получив утвердительный ответ, Голубов поравнялся с Григорием, сказал:

- Скажи Подтелкову, что Чернецова я беру на поруки! Понял?.. Ну, так и передай. Езжай.

Григорий, опередив толпу пленных, прискакал в штаб ревкома, стоявший в поле неподалеку от какого-то хутора. Возле широкой тавричанской тачанки, с обмерзлыми колесами и пулеметом, покрытым зеленым чехлом, ходил Подтелков. Тут же, постукивая каблуками, топтались штабные, вестовые, несколько офицеров и казаки-ординарцы. Минаев только недавно, как и Подтелков, вернулся из цепи. Сидя на козлах, он кусал белый, замерзший хлеб, с хрустом жевал.

- Подтелков! - Григорий отъехал в сторону. - Сейчас пригонют пленных. Ты читал записку Голубова?

Подтелков с силой махнул плетью; уронив низко опустившиеся зрачки, набрякая кровью, крикнул:

- Плевать мне на Голубова!.. Мало ли ему чего захочется! На поруки ему Чернецова, этого разбойника и контрреволюционера?.. Не дам!.. Расстрелять их всех - и баста!

- Голубов сказал, что берет его на поруки.

- Не дам!.. Сказано: не дам! Ну, и все! Революционным судом его судить и без промедления наказать. Чтоб и другим неповадно было!.. Ты знаешь, уже спокойней проговорил он, остро вглядываясь в приближавшуюся толпу пленных, - знаешь, сколько он крови на белый свет выпустил? Море!.. Сколько он шахтеров перевел?.. - и опять, закипая бешенством, свирепо выкатил глаза: - Не дам!..

- Тут орать нечего! - повысил и Григорий голос: у него дрожало все внутри, бешенство Подтелкова словно привилось и ему. - Вас тут много судей! Ты вот туда пойди! - дрожа ноздрями, указал он назад... - А над пленными вас много распорядителей!

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表