俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版四部第七节(3.6)

时间:2014-11-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ИПолюшкаразвеларуками,показывая:-Вокакиеваленкиоставил!Большущ
(单词翻译:双击或拖选)
 И Полюшка развела руками, показывая:

- Во какие валенки оставил! Большущие-разбольшущие и все на дырьях!

Наталья, смеясь и плача, ласкала детишек и, не сводя с дочери восхищенных глаз, радостно шептала:

- Ах ты моя Григорьевна! Истованная Григорьевна! Вся-то ты, до капельки, на своего батю похожа.

- А я похож? - ревниво спросил Мишатка и несмело прислонился к матери.

- И ты похож. Гляди только: когда вырастешь - не будь таким непутевым, как твой батя...

- А он непутевый? А чем он непутевый? - заинтересовалась Полюшка.

На лицо Натальи тенью легла грусть. Наталья промолчала и с трудом поднялась со скамьи.

Присутствовавшая при разговоре Ильинична недовольно отвернулась. А Наталья, уже не вслушиваясь в детский говор, стоя у окна, долго глядела на закрытые ставни астаховского куреня, вздыхала и взволнованно теребила оборку своей старенькой, вылинявшей кофточки...

На другой день она проснулась чуть свет, встала тихонько, чтобы не разбудить детей, умылась, достала из сундука чистую юбку, кофточку и белый зонтовый платок. Она заметно волновалась, и по тому, как она одевалась, как хранила грустное и строгое молчание, - Ильинична догадалась, что сноха пойдет на могилку деда Гришаки.

- Куда это собралась? - спросила Ильинична, чтобы убедиться в верности своих предположений.

- Пойду дедушку проведаю, - не поднимая головы, боясь расплакаться, обронила Наталья.

Она уже знала о смерти деда Гришаки и о том, что Кошевой сжег их дом и подворье.

- Слабая ты, не дойдешь.

- С передышками дотяну. Детей покормите, мамаша, а то я там, может, долго задержусь.

- И кто его знает - чего ты там будешь задерживаться! Ишо в недобрый час найдешь на этих чертей, прости бог. Не ходила бы, Натальюшка!

- Нет, я уж пойду. - Наталья нахмурилась, взялась за дверную ручку.

- Ну, погоди, чего ж ты голодная-то пойдешь? Сем-ка я молочка кислого положу?

- Нет, мамаша, спаси Христос, не хочу... Прийду, тогда поем.

Видя, что сноха твердо решила идти, Ильинична посоветовала:

- Иди лучше над Доном, огородами. Там тебя не так видно будет.

Над Доном наволочью висел туман. Солнце еще не всходило, но на востоке багряным заревом полыхала закрытая тополями кромка неба, и из-под тучи уже тянуло знобким предутренним ветерком.

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: грусть


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表