俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“喝酒的差别”

时间:2017-09-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你
(单词翻译:双击或拖选)
 有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!
 
 
【原文】
 
- Есть ли разница в потреблении алкоголя у французов и русских?
- Французы едят и запивают, а русские пьют и закусывают!
【参考译文】
 
-在酒的消费上法国人和俄罗斯人有什么区别吗?
 
-法国人吃着饭,就着酒,而俄罗斯人喝着酒,就着饭!
 
【单词释义】
 
1. потребление:【名词】потребить的名词,消费,消耗。
 
2. алкоголь:【名词】酒精,乙醇,酒精饮料。
 
3. запивать:【动词】запить的未完成体,就着水酒等吃下。
 
4. закусывать:【动词】закусить的未完成体,吃一点,佐酒,下酒。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 参考译文


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表