俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文笑话 » 正文

俄语阅读学习:开心一刻,俄语笑话

时间:2013-05-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1945 год. Урок в немецкой школе. Ганс, проспрягай глагол бежать. Я бегу, мы бежим, ты бежишь, вы бежите, он бежит, он а бежит А они? А они на
(单词翻译:双击或拖选)

 1945 год. Урок в немецкой школе.
  — Ганс, проспрягай глагол "бежать".
  — Я бегу, мы бежим, ты бежишь, вы бежите, он бежит, он а бежит……
  — А "они"?
  — А они наступают, господин учитель!
  1945年。德国一所中学的课堂上。
  -汉斯,请将"бежать"(跑)一词变位.
  -я бегу,мы бежим,ты бежишь,вы бежите,он бежит,он а бежит……
  — они怎么样?
  -老师,他们正在进攻!
  Урок в школе уже подходит к концу, когда в класс с шумом вваливается Вовочка.
  Учительница: Вовочка, почему так поздно?
  Вовочка: Понимаете, я вышел из дома в школу, а на улице такая вьюга, такая вьюга, я шаг вперед, а меня на два шага назад, я шаг вперед, а меня -два шага назад……
  Учительница: Постой, если ты шаг вперед, а тебя два шага назад, то как же ты вообще до школы дошел?
  Вовочка: - А я смотрю такая вьюга, плюнул на все и пошел домой.
  沃瓦冲进教室的时候,课已经快结束了。
  老师问:沃瓦,为什么这么晚?
  沃瓦:您不知道,我出门的时候街上刚好起了暴风雪,我往前走一步,它把我往后推两步,……
  老师:你等等,如果前进一步,被推后两步的话,那怎么也不可能走到学校了啊。
  沃瓦:看到这样的暴风雪,我想算了吧,干脆回家得了

 

 

顶一下
(6)
85.71%
踩一下
(1)
14.29%

热门TAG: 中学的课堂上


------分隔线----------------------------
栏目列表