俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十节1.7

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Сунь Укуну пришлось принять чарку. Он поднял кубок и с улыбкой отв
(单词翻译:双击或拖选)
 Сунь У   куну пришлось принять чарку. О
 
н поднял кубок и с улыбкой ответил:
–   Супруженька! Сперва ты выпей! Ради т
 
ого, чтобы приумножить наше богатство, 
 
пришлось мне быть в долгой разлуке с т
 
обой, но ты все это время исправно вела 
 
хозяйство, так что мне следует угощать 
 
и благодарить тебя.
Лоча выпила, снова налила чарку и пере
 
дала мнимому мужу со словами:
–   Еще во времена глубокой древности с
 
ложилась поговорка:    Жена – мужу ровн
 
я!    Для меня ты, супруг мой, что отец ро
 
дной: поишь, кормишь меня, за что же теб
 
е меня благодарить   
Продолжая говорить другу другу любезн
 
ости, они уселись рядом и пили вино по 
 
очереди. Сун У   кун боялся нарушить мо
 
нашеский пост и ел одни только фрукты. 
 
После нескольких чарок вина Лоча опья
 
нела, и в ней пробудилась страсть. Она 
 
стала прижиматься к Сунь У   куну, взял
 
а его за руки, шептала нежные слова. Он
 
и сидели, тесно прижавшись друг к друг
 
у, и перешептывались, пили вино из одно
 
й чарки, откусывали от одного куска.
Великий Мудрец прикидывался нежным и 
 
страстным. Ничего иного ему не оставал
 
ось. Поистине верно сказано в стихах:
 
Что может быть чудесней, чем вино   
Его метлой печаль мы выметаем,
На удочку его нам стих поймать дано,
Мы с ним ни горя, ни забот не знаем…
А сколько радостей в себе таит оно!
Его вкусив, смыкает разум вежды,
И сбрасывает тесные одежды
Святое целомудрие само.
Взгляни на женщину, когда, испив вина,
Забыв все правила, что с детства были л
 
юбы,
В улыбке обольстительной она
Приоткрывает розовые губы,
Пленительно колеблет гибкий стан,
Что ветка ивы под напором ветра,
И слов бессвязных негу и дурман
В хмельной истоме расточает щедро…
Взгляни: то встанет, то опять присядет,
То волосы растреплет, то пригладит,
И томными очами поведет,
Закроет веер и опять раздвинет,
И снимет кофту, и опять накинет,
Но в рукава никак не попадет.
Вот шелковые косы расплелись,
Румянцем жарким щеки налились
И расстегнулись пуговки на платье…
Глядишь – и в ход пошли рукопожатья,
Прикосновенья, нежные объятья,
И все бесчинства с якоря снялись!
 
Заметив, что Лоча изрядно опьянела, Ве
 
ликий Мудрец Сунь У   кун решил приступ
 
ить к действиям и стал ее подзадориват
 
ь.
–   Супруженька,   – произнес он.   – Куда 
 
же ты спрятала настоящий веер    Надо б
 
ыть настороже. Ведь Сунь У   кун может п
 
оявиться в любой момент и обмануть теб
 
я, изменив собственный облик.
Лоча хихикнула, вынула изо рта листик, 
 
величиной с листик абрикоса, и, переда
 
вая его Сунь У   куну, сказала:
–   Разве это не он, наш драгоценный тал
 
исман   
Сунь У   кун недоверчиво взял листик в 
 
руки и подумал:    Как же такой крохотно
 
й штучкой можно затушить пламя Огнеды
 
шащей горы   … Боюсь, как бы снова не вы
 
шло обмана   .
Заметив, что он, разглядывая талисман, 
 
погрузился в глубокое раздумье, Лоча н
 
е вытерпела, придвинулась к нему еще б
 
лиже и, касаясь своим напудренным личи
 
ком его волосатой физиономии, пролепе
 
тала:
–   Родненький мой! Спрячь талисман у с
 
ебя, запей вином и развеселись! О чем е
 
ще думать   
Сунь У   кун, положив ногу на ногу, спро
 
сил:
–   Как же можно такой штучкой затушить 
 
пламя, бушующее на пространстве в восе
 
мьсот ли   
Вино настолько разобрало Лоча, что она
 
, ничего не подозревая, рассказала, как 
 
пользоваться талисманом:
–   О великий Князь мой!   – молвила она.  
 
 – Я провела в разлуке с тобой два года. 
 
Все это время ты, наверное, дни и ночи п
 
редавался любовным утехам, и твоя нена
 
глядная красотка Яшмовое личико отшиб
 
ла у тебя память. Как мог ты забыть тай
 
ну своего собственного талисмана    На
 
до большим пальцем левой руки скрутит
 
ь седьмую красную шелковинку на ручке 
 
веера и при этом произнести заклинани
 
е. Листки сразу увеличатся до целого ч
 
жана и двух ли! У него неисчерпаемые во
 
зможности превращения, и даже пламя на 
 
пространстве нескольких тысяч ли можн
 
о погасить одним его взмахом!
Великий Мудрец крепко запомнил все, чт
 
о сказала Лоча, положил листок в рот, п
 
отер лицо руками и тотчас принял свой 
 
первоначальный вид.
–   Ну   ка, Лоча, погляди на меня!   – зао
 
рал он свирепым голосом.   – Посмотри, к
 
аков из себя твой родной муженек! Ай   а
 
й   ай! И не стыдно тебе было завлекать 
 
меня в свои сети!
Увидев перед собой настоящего Сунь У   
 
куна, женщина в ужасе перевернула стоя
 
вший перед нею стол с яствами, упала на 
 
пол и, сгорая от жгучего стыда, стала г
 
ромко причитать:
–   Убил! Без ножа зарезал!
Но Сунь У   кун, не обращая никакого вни
 
мания на Лочу, повернулся и быстрыми ш
 
агами вышел из Банановой пещеры. Недар
 
ом говорится:    Кто не жаждет женских л
 
аск, тот довольный и веселый возвращае
 
тся от красотки   .
Потянувшись всем телом, Сунь У   кун вс
 
кочил на облако, перемахнул через высо
 
кую гору и достал изо рта волшебный та
 
лисман, чтобы испытать его. Большим па
 
льцем левой руки он начал скручивать с
 
едьмую шелковинку на ручке веера и про
 
изнес заклинание.
Листок действительно увеличился до од
 
ного чжана и двух чи.
Сунь У   кун стал внимательно разгляды
 
вать его и убедился, что этот веер совс
 
ем не похож на тот, оказавшийся поддел
 
ьным. От этого веера исходило какое   т
 
о сияние. Он был прошит тридцатью шест
 
ью красными шелковинками.
Но Сун У   кун узнал только одно заклин
 
ание: как увеличить размеры волшебног
 
о веера, а как уменьшить его до начальн
 
ого размера – этого заклинания он не з
 
нал и как ни крутил веер, тот оставался 
 
такого же огромного размера. Делать бы
 
ло нечего, он взвалил его на спину и пу
 
стился в обратный путь. Но об этом мы р
 
ассказывать не будем.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: размеры


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表