俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十一节1.5

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Но, как бы ему ни грозили бойцы,Противник не ведает страха,Он с каж
(单词翻译:双击或拖选)
 Но, как бы ему ни грозили бойцы,
Противник не ведает страха,
Он с каждой угрозой становится злей,
Да палкой тяжелою машет быстрей,
Со всей своей силой могучей
Вид трех неприятелей злобен и лют,
Они друг на друга стеною идут –
Так туча сшибается с тучей,
Так с валом сшибается пенистый вал,
Так с круч поднебесных несется обвал,
Сметая с дороги преграды,
Так буря нежданная валит дубы,
Так смерч воздвигает из праха столбы,
Так камень крушат водопады.
Уловки и хитрости пущены в ход,
Кто прядает зверем, кто птицей снует,
Кто сзади колотит, кто спереди бьет,
Но все ж еще все невредимы…
Начавшись с рассветом, закончился бой
В час чэнь, когда бык возвратился домо
 
й,
По   прежнему непобедимый.
 
В этом жестоком бою никто из противник
 
ов, казалось, не щадил жизни. Произошло 
 
по меньшей мере сто десять схваток.
Наконец Чжу Ба   цзе, которому сила Сун
 
ь У   куна придала смелости, развернул 
 
вовсю свою бесшабашную удаль и начал к
 
олотить граблями куда попало. Князь с 
 
головой быка оказался не в силах отраж
 
ать эти удары и бросился бежать с поля 
 
боя, чтобы укрыться в своей пещере. Но 
 
дух земли со своими воинами успел прег
 
радить ему дорогу и закричал:
–   Ты куда    Я здесь! Дожидаюсь тебя!
Итак, старому быку не удалось пробитьс
 
я к своим воротам. Он стремительно под
 
ался назад, но Чжу Ба   цзе и Сунь У   кун 
 
уже настигали его. В сильном смятении 
 
Князь сбросил свой шлем, латы, отброси
 
л железную палицу, встряхнулся и, прев
 
ратившись в лебедя, взмыл в небеса.
Сунь У   кун при виде этого превращения 
 
зло рассмеялся.
–   Ну, Чжу Ба   цзе!   – сказал он сквозь 
 
смех.   – Старый бык бежал!
Дурень никак не мог сообразить, что пр
 
оизошло, да и дух земли ничего не понял
 
. Оба они растерянно смотрели по сторо
 
нам, шаря глазами по всей горе Скоплен
 
ия громов.
–   Вон он!   – крикнул им Сунь У   кун, ук
 
азывая рукой на улетавшего лебедя.   – 
 
Видите, как летит!
–   Да ведь это же лебедь!   – возразил Ч
 
жу Ба   цзе.
–   В него   то и превратился Князь с гол
 
овой быка,   – объяснил ему Сунь У   кун.
–   Вот беда,   – безнадежно произнес ду
 
х земли, что же нам теперь делать   
–   Вот что!   – решительным тоном сказа
 
л Сунь У   кун.   – Вы пробейтесь в пещер
 
у, уничтожьте всех оборотней, сколько 
 
бы их там ни было, разорите дотла все э
 
то логово, чтобы старому быку некуда б
 
ыло вернуться, а я с ним сейчас посостя
 
заюсь в превращениях!
Чжу Ба   цзе и дух земли беспрекословно 
 
подчинились и начали разбивать ворота
 
, преграждавшие путь в пещеру. На этом 
 
мы с ними пока распрощаемся.
Великий Мудрец Сунь У   кун спрятал сво
 
й посох с золотыми обручами, прищелкну
 
л пальцами, прочел заклинание, встряхн
 
улся и превратился в быстрого сокола. 
 
Одним взмахом крыльев он со свистом вз
 
летел в небесную высь и скрылся в прос
 
вете облаков, а оттуда камнем опустилс
 
я прямо на лебедя, вцепившись в него ко
 
гтями, и начал клевать ему глаза. Князь 
 
с головой быка сразу же догадался, что 
 
это не сокол, а Сунь У   кун, поспешно тр
 
яхнул крыльями, обратился в желтого яс
 
треба, извернулся и начал клевать свое
 
го врага. Тогда Сунь У   кун превратилс
 
я в черного феникса – единственную пти
 
цу, которая легко может побить ястреба
 
. Князь с головой быка знал это. В свою 
 
очередь он превратился в белого аиста, 
 
издал протяжный трубный звук и полете
 
л на юг. Тогда Сунь У   кун остановился, 
 
тряхнул крыльями, превратился в красн
 
ого феникса и пронзительно закричал. Н
 
адо вам сказать, читатель, что красный 
 
феникс считается царем всех птиц, и ег
 
о не смеет тронуть ни одна птица. Поэто
 
му Князь с головой быка на одном крыле 
 
скользнул вниз, опустился на скалу, гд
 
е сразу же превратился в кабаргу, и с с
 
амым беспечным видом принялся щипать 
 
траву. Но Сунь У   кун узнал его и, стрем
 
глав опустившись вниз, превратился в г
 
олодного тигра, который стал бить хвос
 
том и шевелить когтями, готовый наброс
 
иться на кабаргу, чтобы сожрать ее. У К
 
нязя с головой быка от страха перестал
 
и повиноваться руки и ноги. Ему с огром
 
ным трудом удалось превратиться в зол
 
отистого барса, и он бросился на тигра. 
 
Но Сунь У   кун вовремя спохватился и, о
 
бернувшись головой против ветра, качн
 
ул ею, превратившись в льва с золотист
 
ыми глазами, поедающего тигров. Он нач
 
ал громоподобно рычать, вращая своей г
 
оловой с железным лбом и медным темене
 
м, и готовился сожрать золотистого бар
 
са. Князь с головой быка встревожился 
 
и впопыхах превратился в большого бур
 
ого медведя. Расставив задние ноги, он 
 
встал на дыбы и готовился схватить льв
 
а. Но Сунь У   кун не растерялся. Он пока
 
тался по земле и превратился в огромно
 
го слона, с длинным, как удав, хоботом, 
 
и с острыми, как ростки бамбука, бивням
 
и. Подняв хобот, он готов был обмотать 
 
его вокруг медведя.
Тут Князь с головой быка громко рассме
 
ялся и принял свой первоначальный вид 
 
– он превратился в белого быка, но испо
 
линских размеров. Голова его была вели
 
чиной с горную вершину. Глаза метали м
 
олнии. Рога вздымались над головой, ка
 
к две железные пагоды. Зубы походили н
 
а острые клинки. Его длина от головы до 
 
хвоста была более тысячи чжан, а вышин
 
а от копыт до хребта – восемьсот чжан!
Обратившись к Сунь У   куну, белый бык з
 
аревел:
–   Негодная обезьяна! Посмотрим, как т
 
еперь ты справишься со мной   !
Сунь У   кун тоже принял свой первонача
 
льный вид, вытащил посох с золотыми об
 
одками, изогнулся и произнес:    Увелич
 
ивайся!   .
Сунь У   кун мигом вырос до десяти тыся
 
ч чжан, голова его стала величиной с го
 
ру Тайшань, глаза – как луна и солнце, р
 
от – кровавый пруд, а зубы – створки во
 
рот. Держа в руках огромный железный п
 
осох, он начал колотить белого быка пр
 
ямо по голове. Но голова у быка оказала
 
сь крепкой. Не обращая внимания на уда
 
ры, он пустил в ход свои рога и начал бо
 
даться. Тут произошел такой бой, что да
 
же горы ходуном заходили, небо содрогн
 
улось и земля задрожала:
 
Коль на один только чи добродетель рас
 
тет,
Преграды пред ней возрастают на тысяч
 
у чжан,
И, если бы не умнейшая из обезьян,
Кто смог бы препятствия страшные сдви
 
нуть с пути   
Чтоб пламя немеркнущее у горы загасит
 
ь,
Банановый лист чудодейственный надо д
 
обыть,
Но сила и хитрость не могут его залучи
 
ть…
Случалось, что и Сунь У   кун всю надежд
 
у терял
Наставнику мудрому в новом несчастье 
 
помочь,
Но тот среди сил всемогущих поддержку 
 
всегда обретал,
И так удавалось напасти и зло превозмо
 
чь,
В согласье стихии враждующие привести
 
,
Чтоб в добрых делах они снова могли ра
 
сцвести,
Злых духов унять, грязь с души возмуще
 
нной отмыть,
И вновь по открытой дороге на Запад сп
 
ешить.
 
Оба противника пустили в ход все свое 
 
волшебство и могущество и вели бой на 
 
высоте половины горы. Все духи и беспл
 
от – ные существа, которым довелось пр
 
олететь мимо, сильно встревожились и в
 
месте с золотоглавым своим повелителе
 
м, вникающим в суть всех явлений приро
 
ды, а также с небесными духами Лю   дино
 
м и Лю   цзя, с восемнадцатью духами – х
 
ранителями кумирен плотным кольцом ок
 
ружили Князя с головой быка.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: довелось


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表