俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十二节1.2

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Господин! отвечали монахи. Какие могут быть у нас волшебные спосо
(单词翻译:双击或拖选)
 –   Господин!   – отвечали монахи.   – Как
 
ие могут быть у нас волшебные способы   
 
 Все очень просто: мы незаслуженно оби
 
жены и нам некому доказать свою правот
 
у. Целыми днями мы ходим по городу, соб
 
ирая подаяния и горько жалуясь на свою 
 
судьбу. Должно быть, эти жалобы тронул
 
и духов, так как вчера ночью мы все вид
 
ели один и тот же сон. Нам приснилось, ч
 
то явится Танский праведный монах из в
 
осточных земель, который спасет нас, и 
 
мы сможем рассказать ему о наших обида
 
х. И вот сегодня, когда ты появился, гля
 
дя на твой необычный вид и одеяние, мы 
 
поняли, что ты и есть праведный монах и
 
з восточных земель.
Эти слова очень обрадовали Танского м
 
онаха.
–   Скажите мне, что это за край,   – спро
 
сил Сюань   цзан,   – и за что вас здесь о
 
бидели   
Монахи опустились на колени и один из 
 
них начал жаловаться:
–   Господин! Этот город – столица госу
 
дарства Цзисай – один из крупных город
 
ов в западных странах. В свое время вар
 
вары со всех сторон являлись сюда и пр
 
иносили дары. С юга приходили послы из 
 
государства Юето, с севера – из госуда
 
рства Гаочан, с востока – из Силян, с за
 
пада – из Вэньбо. Ежегодно сюда привоз
 
или несметное количество самой лучшей 
 
яшмы и белого жемчуга, красавиц и резв
 
ых коней, причем все эти дары приносил
 
ись добровольно, из чувства уважения к 
 
государству Цзисай, которое никогда н
 
и с кем не воевало и никого не приводил
 
о в покорность.
–   Видимо,   – заметил Танский монах,   – 
 
правитель этого государства был челов
 
еком высокой добродетели, а его гражда
 
н ские и военные сановники отличались 
 
мудростью и добросердечностью.
–   Нельзя сказать, что гражданские сан
 
овники были очень мудры, а военные – до
 
бросердечны. Да и сам правитель не отл
 
ичался высокой добродетелью. Дело в то
 
м, что священная пагода в нашем монаст
 
ыре Золотое сияние издавна излучала д
 
ивное сияние, которое возносилось выс
 
око в небо и по ночам было видно на рас
 
стоянии десятков тысяч ли, а днем окра
 
шивалось в разные цвета радуги и озаря
 
ло даже соседние государства. Жители э
 
тих государств были уверены, что наш г
 
ород священный, и все варвары являлись 
 
сюда с дарами. Но вот три года тому наз
 
ад в день новолуния, в самом начале осе
 
ни, ровно в полночь вдруг хлынул крова
 
вый дождь. Когда рассвело, все жители б
 
ыли в страшном испуге и печали. Сановн
 
ики доложили правителю государства, ч
 
то, по их мнению, небесный владыка неиз
 
вестно за что прогневался и ниспослал 
 
кару. Тотчас же были приглашены все уч
 
еные маги   даосы для устройства молен
 
ий, а буддийским монахам было велено ч
 
итать сутры, чтобы задобрить духов Неб
 
а и Земли. Пагода, излучающая сияние, п
 
отускнела и с тех пор вот уже два года 
 
никто не привозит даров. Наш правитель 
 
хотел было пойти войной на соседей, од
 
нако сановники все в один голос отгово
 
рили его и оклеветали нас. Они сказали, 
 
будто это мы, монахи, украли золото, ко
 
торым была покрыта пагода, она переста
 
ла сиять, а потому соседние страны отк
 
азались приносить дары. Неразумный пр
 
авитель наш, не разобравшись, в чем дел
 
о, поверил злым сановникам: нас схвати
 
ли и всячески пытали, требуя признания
 
. В нашем монастыре было три поколения 
 
монахов. Старшие два не выдержали пыто
 
к и погибли; теперь принялись за наше п
 
околение: нас допрашивают и держат в к
 
олодках. Будь над нами судьей, отец наш
 
! Посуди сам: неужели мы осмелились бы 
 
похитить золотую кровлю пагоды    Умол
 
яем тебя, сжалься над нами, прояви свою 
 
доброту и сострадание и своей волшебн
 
ой силой спаси нам жизнь, мы ведь тоже 
 
монахи, такие же, как и ты.
Танский монах слушал, участливо кивая 
 
головой, а затем со вздохом сказал:
–   В этом деле очень трудно разобратьс
 
я. Я думаю, что ваш правитель отошел от 
 
добродетельного образа правления, а в
 
ас самих постигла кара за грехи. Но поч
 
ему вы сразу же, на другой день, не сооб
 
щили вашему правителю, что пагода поту
 
скнела от кровавого дождя    Вот и навл
 
екли на себя беду.
–   Отец наш! Мы ведь простые смертные! 
 
Нам и в голову не приходило, что небо, н
 
испослав этот дождь, изъявило нам свою 
 
волю. Даже старые монахи и то не поняли 
 
этого. Как же мы, младшие, могли разобр
 
аться!
–   Который сейчас час, Сунь У   кун      – 
 
спросил Танский монах.
–   По   моему, около часа    шэнь   ,   – от
 
вечал тот.
–   Мне бы хотелось поспеть на прием к п
 
равителю и лично попросить его выдать 
 
нам подорожную, только вот не знаю, как 
 
быть с этими несчастными монахами. Пок
 
а дело не выяснится, нельзя даже слова 
 
вымолвить в их защиту. Когда я, отправл
 
яясь на Запад, покидал нашу столицу Ча
 
нъань, то дал обет в монастыре Преддве
 
рие буддийских Истин возжигать во все
 
х буддийских храмах фимиам, поклонять
 
ся изваянию Будды во всех буддийских м
 
онастырях и наводить чистоту во всех б
 
уддийских пагодах, которые мне встрет
 
ятся на пути. И вот сейчас нам попались 
 
несчастные собратья – монахи, которые 
 
незаслуженно терпят тяжкие мучения из 
 
  за потускневшей пагоды. Раздобудь   к
 
а мне новенький веник, а я пока обмоюсь
 
, а затем пойду чистить пагоду. Надо вы
 
яснить, почему она перестала излучать 
 
сияние, тогда мне легче будет доложить 
 
об этом деле здешнему правителю и изба
 
вить несчастных монахов от незаслужен
 
ной кары.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: доложить


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表