俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十二节1.4

时间:2015-07-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Выметая сор, ярус за ярусом, Танский монах ко времени второй ночно
(单词翻译:双击或拖选)
 Выметая сор, ярус за ярусом, Танский мо
 
нах ко времени второй ночной стражи до
 
брался до седьмого яруса. Он уже начал 
 
испытывать усталость.
–   Отдохните, устали ведь!   – сказал Су
 
нь У   кун.   – Дайте, я немного помету!   
 
– Сколько же всего ярусов в этой пагод
 
е      – спросил Танский монах.
–   Пожалуй, все тринадцать,   – отвечал 
 
Сунь У   кун.
Превозмогая усталость, Танский монах 
 
твердо заявил:
–   Нет, я должен сам все сделать, тольк
 
о так я выполню свой обет!
Он подмел еще три яруса, но тут поясниц
 
а и ноги у него так заныли, что он вынуж
 
ден был остановиться и сесть на пол.   – 
 
Ничего не поделаешь, придется просить 
 
тебя подмести остальные три яруса,   – 
 
сказал он, обращаясь к Сунь У   куну. Су
 
нь У   кун приосанился и полез на одинн
 
адцатый ярус.
Вскоре он уже был на двенадцатом. Он во
 
шел во вкус и ра – ботал, можно сказать, 
 
с остервенением. Вдруг с вершины башни 
 
до него донеслись голоса.    Странно, оч
 
ень странно!   – подумал он.   – Сейчас, д
 
олжно быть, уже третья стража, кто же в 
 
такую пору может разговаривать на кры
 
ше пагоды    Не иначе, как снова какая   
 
то нечисть. Пойду погляжу!   .
И вот наш прекрасный Сунь У   кун, тихон
 
ько ступая и держа под мышкой веник, по
 
добрал полы одежды и, подкравшись к дв
 
ерям, стал всматриваться через отверс
 
тие. Посередине три – надцатого яруса 
 
лицом друг к другу сидели два оборотня
 
. Перед ними стояли тарелка с едой, чаш
 
ка и чайник. Оборотни играли в цайцюан
 
ь. Проигравший пил штрафную. Сунь У   ку
 
н решил воспользоваться своими чарами
 
, чтобы изловить их. Он отбросил веник, 
 
в руках у него появился железный посох 
 
с золотыми обручами. Держа его наготов
 
е, он заслонил выход и крикнул:
–   Ну и хороши, черти проклятые. Так во
 
т, оказывается, кто похитил богатства 
 
этой пагоды!
Оборотни опешили. Они вскочили на ноги 
 
и запустили в Сунь У   куна тарелку, чаш
 
ку и чайник. Но тот отбил все это своим 
 
посохом и пригрозил:
–   Если я убью вас здесь, некому будет 
 
давать показания на суде!   – С этими сл
 
овами он прижал оборотней концом свое
 
го посоха к стене пагоды с такой силой, 
 
что они даже пошевельнуться не смогли, 
 
будто вросли в нее.
–   Пощади, пощади!   – едва слышно молил
 
и они.   – Мы здесь ни при чем, но мы знае
 
м, кто похитил богатство пагоды.
Тут Сунь У   кун прибег к волшебному пр
 
иему поимки и, одной рукой ухватив обо
 
их оборотней, поволок их на десятый яр
 
ус к Танскому монаху.
–   Наставник!   – доложил он.   – Я пойма
 
л разбойников, которые ограбили пагод
 
у.
Танский монах только было начал дрема
 
ть, но, услышав эти слова, сразу очнулс
 
я и обрадовался.
–   Где же ты их изловил   
Сунь У   кун подвел оборотней ближе и з
 
аставил их встать на колени.
–   Я их поймал на последнем, тринадцат
 
ом, ярусе,   – сказал он.   – Они там игра
 
ли в цайцюань на выпивку. Я услышал, ка
 
к они выкрикивали и шумели, выскочил н
 
а самую вершину пагоды и там изловил и
 
х без всяких усилий. Я мог убить их одн
 
им ударом моего посоха, но побоялся, чт
 
о некому будет давать показания, а пот
 
ому поймал их и живыми доставил сюда. Н
 
аставник! Вы можете допросить их, узна
 
ть, как они попали сюда и где находятся 
 
украденные богатства.
Оборотни, стоя на коленях, дрожали от с
 
траха и молили:    Пощадите!   .
Затем они чистосердечно покаялись:
–   Мы присланы сюда караулить пагоду ц
 
арем драконов Вань   шэном с озера Лазо
 
ревые волны, что расположено на горе К
 
аменный хаос. Моего приятеля зовут Бэн
 
ьборба, а меня – Баборбэнь. Он оборотен
 
ь сома, а я – угря. У моего повелителя, ц
 
аря драконов, есть дочь, царевна Вань   
 
шэн. Она прекрасна, как цветок, и свежа, 
 
как луна. Обладает всеми людскими тала
 
нтами в двойной мере. Ей нашелся досто
 
йный жених, которого взяли в дом царск
 
им зятем. Зовут его Девятиголовым. Он о
 
бладает огромной волшебной силой. В по
 
запрошлом году он явился сюда со своим 
 
тестем – царем драконов и напустил на 
 
весь город кровавый дождь, от которого 
 
потускнела пагода. После этого им удал
 
ось выкрасть пепел Будды, который здес
 
ь хранился. Между тем самой царевне уд
 
алось пробраться в высшее небо, где он
 
а украла у матери небесного царя чудес
 
ное грибовидное растение с девятью от
 
ростками, которое выращивает теперь н
 
а дне озера в своем дворце. Ныне этот д
 
ворец и днем и ночью излучает золотое 
 
сияние, которое играет всеми цветами р
 
адуги. Совсем недавно прошел слух, что 
 
какой   то Сунь У   кун направляется на 
 
Запад за священными книгами. Про него 
 
рассказывают, будто он владеет велико
 
й волшебной силой. На всем пути он след
 
ит за тем, где кто провинился, и никому 
 
не дает спуску. Вот нас и отрядили сюда 
 
следить и разведывать, где он находитс
 
я, и в случае его появления немедленно 
 
сообщить, чтобы можно было принять нео
 
бходимые меры!
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: велико


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表