俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第三章第六十二节1.6

时间:2015-07-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Тут Шасэн обратился к Сунь Укуну с просьбой:Братец, ты и меня взял
(单词翻译:双击或拖选)
 Тут Ша   сэн обратился к Сунь У   куну с просьбой:
–   Братец, ты и меня взял бы с собой во дворец! Возьми, а   
–   Нет, оставайся лучше здесь и стереги нашу поклажу и коня,   – отвечал Сунь У   кун.
Но монахи поддержали Ша   сэна:
–   Ступайте все вместе, почтенные монахи!   – заговорили они.   – Пусть вас облагодетельствует наш повелитель. А мы тут за всем присмотрим и сбережем все в полной сохранности!
–   Ну, раз так,   – сказал Сунь У   кун,   – пойдемте все вместе к повелителю и попросим его освободить вас.
Чжу Ба   цзе схватил за шиворот одного оборотня, Ша   сэн – другого, Великий Мудрец Сунь У   кун сел в паланкин, и эта необычная процессия направилась во дворец.
Вскоре они достигли яшмовых ступеней трона, и Сунь У   кун доложил правителю:
–   По вашему повелению разбойники доставлены во дворец. Правитель сошел с трона и в сопровождении Танского монаха, а также своей многочисленной свиты из гражданских и военных чинов вышел поглядеть на оборотней. Один из них был с острой свирепой мордой, черной спиной и острыми клыками, а другой – толстобрюхий, гладкий, с огромным ртом и длинными ушами.
Хотя у них были ноги, и они могли передвигаться на них, но по всему было видно, что это не люди.
–   Откуда вы взялись, разбойники      – спросил их повелитель.   – Где ваше пристанище    Давно ли занимаетесь грабежом в моем царстве    В каком году похитили сокровища моей пагоды    Сколько вас всех в вашей шайке    Как зовут    Отвечайте на все без утайки!
Оборотни опустились на колени перед повелителем. У каждого из них из шеи сочилась кровь, но они, видимо, не ощущали никакой боли.
–   Три года тому назад,   – начали рассказывать оборотни,   – в первый день седьмого месяца появился недалеко отсюда, примерно в ста десяти ли, царь драконов по прозванию Мудрейший, который поселился в этом государстве, в юго   восточной окраине, со всеми своими многочисленными сородичами. Там есть озеро, которое зовется Лазоревые волны. Оно расположено на горе Каменный хаос. У царя драконов есть дочь необыкновенной красоты, которая пленяет всех. Ей подыскали жениха, и он вошел зятем в дом царя драконов. Зовут его Девятиголовый. Нет равных ему в различных чарах и волшебствах. И вот, узнав про чудеса твоей драгоценной пагоды, он вместе со своим тестем, царем драконов, ограбил ее. Сперва они напустили кровавый дождь, а потом уже выкрали из пагоды пепел Будды. Сокровища пагоды хранятся теперь во дворце царя драконов, а царевне к тому же удалось выкрасть у матери небесного владыки грибовидное растение, которое она выращивает на дне озера. Мы сами – мелкие сошки и состоим на службе у царя драконов. Он послал нас сюда на разведку. Сегодня ночью нас схватили. Вот все, что мы можем показать; и это сущая правда!
–   А почему вы скрываете свои имена      – спросил правитель. Один из оборотней отвечал:
–   Меня зовут Бэньборба, а его Баборбэнь. Я оборотень сома, а он – угря.
После этого правитель приказал стражникам отвести оборотней в тюрьму и издал указ, в котором говорилось:
   Помиловать монахов монастыря Золотое сияние и снять с них колодки и цепи. Велеть стольничьему приказу устроить пиршество во дворце Цилиня в честь благочестивых монахов, изловивших разбойников. Предлагаю всем обратиться с просьбой к праведным монахам изловить главарей разбойников   .
Тотчас по получении этого указа были приготовлены всевозможные постные и скоромные яства. Правитель государства пригласил Танского монаха и его спутников во дворец Цилиня, где вступил с ним в дружескую беседу.
–   Как величать вас      – учтиво спросил он Танского монаха.
Тот почтительно сложил руки и ответил:
–   Меня, бедного монаха, зовут по фамилии Чэнь. Монашеское имя мое – Сюань   цзан. Мой государь удостоил меня высокой чести носить ту же фамилию, что и его династия. Прозвище мое    Трипитака   .
–   А как величать твоих уважаемых учеников      – спросил вслед за тем повелитель государства.
–   У моих учеников нет еще заслуженных прозвищ,   – отвечал Танский монах.   – Старшего зовут Сунь У   кун, второго – Чжу У   нэн, а младшего – Ша У   цзин. Эти имена были пожалованы им бодисатвой Гуаньинь, богиней, которая обитает на Южном море. Когда они признали меня своим учителем и изъявили желание быть спутниками   последователями, я стал звать их так: Сунь У   куна – Странником   богомолом, Чжу У   нэна – Чжу Ба   цзе – блюстителем восьми заповедей, а Ша У   цзина – просто монахом.
Правитель выслушал Сюань   цзана, а затем предложил ему занять почетное место на пиру. Сунь У   кун сел слева от наставника, а Чжу Ба   цзе и Ша   сэн – справа. Гостям были поданы исключительно постные блюда и закуски, фрукты и чай. Место выше Сюань   цзана занял правитель, которому были поданы скоромные угощения. Ниже более ста мест были уставлены тоже скоромными блюдами. Там разместились гражданские и военные чины.
Сановники поблагодарили государя за проявленную милость, покаялись в ложном обвинении монахов и затем заняли свои места.
Правитель поднял бокал, но Танский монах не осмелился выпить и распивал слабое вино со своими учениками. Внизу играл оркестр, состоящий из струнных и духовых инструментов. Это был оркестр придворной музыкальной школы.
Посмотрели бы вы, читатель, как вел себя Чжу Ба   цзе! Кажется, он дал полную волю своему неумеренному аппетиту. Он поглощал разные блюда с жадностью голодного волка или тигра. Всю еду и фрукты, которые стояли неподалеку от него, он съел один. Вскоре подали дополнительные блюда, но он опять накинулся на них, словно еще ничего не ел, и очистил все блюда без остатка. Он ни разу не отказывал разносящим вино ни в единой чарке. Веселый пир продолжался весь день почти до самого вечера. Танский монах поблагодарил за богатое угощение. Правитель государства стал упрашивать его остаться.
–   Этот пир был устроен в знак благодарности за поимку оборотней   разбойников,   – сказал он.
Затем он велел стольничьему приказу:
–   Живей приготовьте угощение во дворце Цзяньчжангун. Там мы обратимся к праведному монаху еще с одной просьбой – изловить главарей разбойников и придумать способ, как вернуть драгоценности, похищенные из пагоды.
–   Если вы хотите, чтобы мы изловили главарей разбойников, то для этого вовсе не нужно устраивать еще один пир,   – сказал Танский монах.   – Позвольте нам на этом закончить праздник, поблагодарить за угощение и распрощаться с вами. Мы сейчас же отправимся на поимку главарей!
Но правитель ни за что не соглашался. Он во что бы то ни стало хотел отправиться во дворец Цзяньчжангун и снова сесть за стол с яствами. Пришлось последовать за ним. Поднимая полную чару с вином, он сказал:
–   Кто из вас, праведные монахи, возглавит мое войско для покорения и поимки главарей разбойников   
Танский монах подсказал:
–   Пусть идет мой старший ученик и последователь Сунь У   кун.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: возглавит


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表