俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 10 ХЭЛЛОУИН(13)

时间:2024-01-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Гарри поднялся на ноги. Его колотило, и он никак не мог перевести д
(单词翻译:双击或拖选)

Гарри поднялся на ноги. Его колотило, и он никак не мог перевести дух. Рон застыл на

месте с поднятой палочкой, непонимающе глядя на результат своего труда.

— Он… он мертв? — первой нарушила тишину Гермиона.

— Не думаю, — ответил Гарри, обретя дар речи вторым. — Я полагаю, он просто в

нокауте.

Гарри нагнулся и вытащил из носа тролля свою волшебную палочку. Она вся была

покрыта чем-то похожим на засохший серый клей.

— Фу, ну и мерзкие у него сопли.

Гарри вытер палочку о штаны тролля.

Хлопанье дверей и громкие шаги заставили всех троих поднять головы. Они даже не

отдавали себе отчета в том, какой шум они тут подняли. Кто- то внизу, должно быть,

услышал тяжелые удары и рев тролля, и мгновение спустя в комнату ворвалась профессор

МакГонагалл, за ней профессор Снегг, а за ними профессор Квиррелл. Квиррелл взглянул

на тролля, тихо заскулил и тут же плюхнулся на пол, схватившись за сердце.

Снегг нагнулся над троллем, а профессор МакГонагалл сверлила взглядом Гарри и

Рона. Гарри никогда не видел ее настолько разозленной. У нее даже губы побелели. Гарри

надеялся, что за победу над троллем им дадут пятьдесят призовых очков, но сейчас

приятная мысль быстро улетучилась из его головы.

— О чем, позвольте вас спросить, вы думали? — В голосе профессора МакГонагалл

была холодная ярость. Гарри покосился на Рона, который не двигался с места и все еще

держал в поднятой руке волшебную палочку. — Вам просто повезло, что вы остались

живы. Почему вы не в спальне?

Снегг скользнул по лицу Гарри острым как нож взглядом. Гарри уставился в пол. Ему

почему-то очень хотелось, чтобы Рон наконец опустил свою палочку.

И вдруг из тени донесся слабый голос.

— Профессор МакГонагалл, они оказались здесь, потому что искали меня.

— Мисс Грэйнджер!

Гермионе каким-то чудом удалось встать на ноги.

— Я пошла искать тролля, потому что… Потому что я подумала, что сама смогу с ним

справиться… Потому что я прочитала о троллях все, что есть в библиотеке, и всё о них

знаю…

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表