— Смотри! — Гермиона схватила со стола свиток пергамента.
Гарри перегнулся через ее плечо и прочитал:
— Впереди опасность, то же
позади,
Но две из нас помогут, ты
только их найди.
Одна вперед отправит, еще
одна — назад,
В двух — вино всего лишь, а
еще в трех — яд.
Ты хочешь здесь остаться на
долгие века?
Тогда ищи — к тому же
подсказка тебе дана.
Во-первых, как бы ловко ни
скрывался яд,
Найти его несложно — от
вина левый ряд.
Второе — в крайних бутылях
налито не одно и то ж,
Но если вперед тебе надо,
помощи зря ты ждешь.
Затем ни в большой, ни в
малой смерти ты не найдешь,
А если из второй слева и
второй справа глотнешь,
Сам убедишься — налито
одно и то же в них,
Хотя на взгляд они разные,
но это уже в-четвертых.
Гермиона глубоко вздохнула. Гарри поразило то, что она улыбается. Этого он ждал от
нее меньше всего.
— Гениально, — произнесла Гермиона. — Это не магия — это логика. Логическая
задача. Между прочим, многие величайшие волшебники были не в ладах с логикой, и,
попади они сюда, они остались бы здесь навечно.
— Как и мы, — мрачно вставил Гарри. — Разве не так?
— Разумеется, нет, — удивилась Гермиона. — В свитке есть все, что нам надо. На
столе семь бутылей: в трех находится яд, в двух — вино, еще одна даст нам возможность
вернуться обратно, а седьмая пропустит вперед.
— А как мы узнаем, из какой мы должны отпить? — поинтересовался Гарри.
— Дай мне пару минут, — попросила Гермиона.
Она несколько раз прочитала написанное, а затем начала прохаживаться вдоль стола.
Гермиона рассматривала бутыли, тыкала в них пальцем и что-то бормотала себе под нос.
Наконец она хлопнула в ладоши.
— Поняла! — сообщила она. — Глоток из самой маленькой бутылочки даст нам
возможность пройти вперед, к камню.
Гарри взглянул на крошечную бутылочку.
— Но здесь хватит только на одного из нас, — заметил он. — Здесь только на один
глоток.
Они посмотрели друг на друга.
— А какая даст тебе возможность пройти через фиолетовый огонь? —
поинтересовался Гарри.
Гермиона ткнула пальцем в крайнюю справа круглую бутыль.
— Вот ты из нее и глотни, — произнес Гарри. — Нет, в самом деле, вернись и забери
Рона. А когда доберетесь до комнаты, где летают ключи, возьмите метлы — они поднимут
вас наверх и пронесут мимо Пушка Когда окажетесь в замке, летите прямиком туда, где
спят совы, и отправьте Буклю к Дамлбдору. Он нам очень нужен. Возможно, мне удастся на
какое-то время задержать Снегга, но если честно, то вряд ли надолго.
— Но Гарри. — Гермиона побледнела. — А что, если с ним Ты-Знаешь-Кто?
— Ну… Мне ведь повезло когда-то, ты же знаешь. — Гарри дотронулся до шрама. —
Может быть, мне повезет еще раз.
У Гермионы дрожали губы, словно она готова была расплакаться. Она вдруг метнулась
к Гарри и крепко обняла его.
— Гермиона! — изумленно воскликнул Гарри.
— Гарри, ты великий волшебник — прошептала Гермиона ему на ухо.
— Но я не так хорош, как ты, — произнес Гарри, когда Гермиона разжала объятия. Он
чувствовал себя смущенным.
— Я? — удивилась Гермиона. — А что я — ум и книги, вот и все! Но, оказывается,
есть куда более важные вещи — например, дружба и храбрость. И, Гарри… будь
осторожен!
— Пора, — поторопил ее Гарри. — Ты уверена, что правильно разгадала головоломку?
— Абсолютно, — кивнула Гермиона. Она поднесла к губам круглую бутыль, сделала
большой глоток и поежилась.
— Это не яд? — взволнованно спросил Гарри.
— Нет. Но эта жидкость просто ледяная.
— Тебе надо уходить, и побыстрее, — напомнил Гарри, хотя ему вовсе не хотелось
оставаться одному. — Пока жидкость не перестала действовать.
— Удачи тебе, и береги себя, — шепнула Гермиона. — И…
— ИДИ!
Гермиона повернулась, прошла сквозь фиолетовое пламя и скрылась из виду. Гарри
перевел дыхание и взял в руки самую маленькую бутылочку. А потом повернулся лицом к
черному пламени.
— Я иду, — произнес он, одним глотком опустошив бутылку.
Действительно, было такое ощущение, словно он проглотил глыбу льда. Гарри
передернулся, поставил бутылочку обратно на стол и пошел вперед. Он собрался с духом,
подходя вплотную к черным языкам огня. В следующую секунду пламя лизнуло его, но он
ничего не почувствовал. На какое-то мгновение огонь закрыл от него то, что находилось
впереди. А затем он оказался в следующем зале. Последнем зале.
Однако тут уже кто-то был. И это был не Снегт. И не Волан-де-Морт. Это был тот,
кого Гарри меньше всего рассчитывал здесь увидеть.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
