Двери в Большой зал были гостеприимно распахнуты. Поток учеников понёс к ним
Гарри, но он успел только увидеть волшебный, затянутый сегодня чёрными тучами потолок.
— Поттер! Грэйнджер! Подойдите ко мне! — раздался чей-то голос.
Гарри и Гермиона удивлённо обернулись. Профессор МакГонагалл, преподаватель
трансфигурации и декан Гриффиндора, требовательно глядела на них поверх голов. Вид у
неё был, как всегда, суровый. Волосы собраны в тугой пучок, сквозь квадратные очки в упор
смотрят острые, живые глаза. Полный тяжёлых предчувствий, Гарри локтями прокладывал в
толпе дорогу. Как- то так получалось, что при виде профессора МакГонагалл он всегда
чувствовал себя виноватым.
— Не волнуйтесь. Я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, — сказала она. —
А вы, Уизли, идите в зал.
Рон посмотрел всем троим вслед и поспешил к праздничному столу. Профессор повела
друзей через холл по мраморной лестнице к коридору, ведущему к ней в кабинет. Это была
маленькая комната с большим, ярко пылающим камином. Профессор пригласила гостей
сесть у камина, сама расположилась за письменным столом.
— Профессор Люпин послал с совой сообщение, — начала она, — что вы, Поттер,
потеряли сознание в поезде.
Гарри не успел ответить, в дверь кто- то постучался, и в кабинет ворвалась мадам
Помфри, врач из больничного крыла.
Гарри покраснел. Упасть в обморок само по себе плохо, а тут ещё все с тобой нянчатся,
как будто бог весть что случилось.
— Со мной всё в порядке.
— А-а, это ты! — Мадам Помфри не обратила внимания на его слова. Наклонившись,
она внимательно посмотрела на него. — Тебе опять угрожала опасность?
— Это был дементор, Поппи, — пояснила МакГонагалл.
Они, нахмурившись, переглянулись.
— Выставили дементоров вокруг школы, — недовольно закудахтала мадам Помфри,
откинув Гарри волосы и коснувшись лба. — Одним обмороком дело не кончится. Да он весь
мокрый! Такая страсть, а проку от них чуть. Да если ещё учесть, какое действие они
оказывают на людей хрупкого здоровья…
— У меня здоровье не хрупкое! — вспыхнул Гарри.
— Конечно нет, — рассеянно произнесла мадам Помфри, щупая у него пульс.
— Что вы сейчас ему рекомендуете? — Голос профессора МакГонагалл был твёрд. —
Постельный режим? Может быть, вечером отправить в больничный отсек?
— Я здоров! — подскочил Гарри. Можно представить, что скажет Малфой, попади он в
больницу!
— Ладно, тогда хотя бы пусть поест шоколада, — молвила мадам Помфри, проверяя его
глаза.
— Я уже поел. Мне дал профессор Люпин. Он всех нас угостил ещё в поезде.
— Правда? — обрадовалась мадам Помфри. — Ну наконец-то появился преподаватель
защиты от тёмных искусств, который знает своё дело.
— Поттер, вы уверены, что хорошо себя чувствуете? — строго спросила профессор
МакГонагалл.
— Уверен.
— Отлично. А теперь, будьте так любезны, подождите нас в коридоре. Мне надо сказать
несколько слов мисс Грэйнджер о её расписании, после чего все вместе пойдём на праздник.
Гарри и мадам Помфри вышли в коридор, и та, что-то бурча себе под нос, удалилась в
больничный отсек. Вскоре появилась сияющая Гермиона в сопровождении МакГонагалл, и
все трое отправились в Большой зал.
Их встретило целое море чёрных остроконечных шляп; тысячи свечей парили в воздухе,
бросая свет на лица учеников за длинными столами. Профессор Флитвик, крошечный
волшебник с целой шапкой седых волос на голове, выносил из Большого зала старую
Шляпу и трёхногую табуретку.
— Распределение уже кончилось, — заметила Гермиона.
Новых учеников в Хогвартсе распределяла по факультетам Волшебная шляпа. Её
надевали на голову очередному новичку, и она выкрикивала название факультета, по её
мнению, наиболее для него подходящего (Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин).
Профессор МакГонагалл поспешила к своему месту за преподавательским столом. Гарри и
Гермиона — в противоположную сторону к гриффиндорскому. Они шли тихо, стараясь не
привлекать к себе внимание. И всё-таки многие провожали Гарри любопытным взглядом, а
некоторые даже показывали на него пальцем. Неужели история с обмороком так быстро
разнеслась по Хогвартсу?
Сели рядом с Роном, занявшим для них места.
— Зачем вас вызывали? — спросил он Гарри. Гарри зашептал ему, но тут на ноги
поднялся директор школы.
Хотя профессор Дамблдор был очень стар, энергия била в нём ключом. У него были
серебряные волосы до плеч и такая же борода, очки- половинки и необычайно длинный
крючковатый нос. О нём часто говорили, что он самый великий волшебник, но Гарри
особенно его уважал не за это. Дамблдор у всех вызывал доверие. И, увидев, какими
сияющими глазами он смотрит на учеников, Гарри впервые, после того как столкнулся в
купе с дементором, ощутил настоящее спокойствие.
— Приветствую всех! — сказал директор школы. — Приветствую и поздравляю с
началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо
многое вам сказать. Начнём с самого важного и серьёзного, чтобы уж больше к этому не
возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждёт отменное
пиршество. — Дамблдор кашлянул и продолжал: — Как вам уже хорошо известно, в нашу
школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся
здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером они производили обыск в
«Хогвартс-Экспрессе».