俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“好人or坏人”

时间:2016-11-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
 
 
[原文]
Я очень легко определяю, хороший человек или нет. Если он мне нравится – значит хороший, если не нравится – значит плохой.
[单词释义]
Определять:-ляю, -ляешь[未]определить-лю, -лишь[完] 1. что(根据某些特征、材料) 确定, 断定, 测定, 算出 (1). ~ болезнь 诊断病症 (2). ~ возраст 断定年龄 (3). ~ расстояние 测定距离2.что 给…下定义; 鉴定, 鉴别 (1). ~ растение 鉴定植物 (2). ~ породу 鉴别品种 3.что 标出, 标志出 ~ красным цветом 用红色标出4. (что或接不定式)确定, 决定, 规定; 〈俗〉裁定, 决定 (1). ~ политику 决定政策 (2).~режим 规定制度 Температуру кипения растворов можно приближённо определять также по эмпирическому правилу.溶液的沸点还可以根据经验法则确定。
[参考译文]
我能很轻松地判定一个人是好还是坏。如果我喜欢他 - 就是好人,如果我不喜欢他 - 就是坏人。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 单词释义


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表