俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

俄语笑话:吸烟还是滚蛋

时间:2012-03-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Бабке надо покрасить забор. Она попросила двух парней покрасить, и они согласились. Проходит, полчаса бабка выходит, а они сидят куря
(单词翻译:双击或拖选)

 

Бабке надо покрасить забор. Она попросила двух парней покрасить, и они согласились.
 
Проходит, полчаса бабка выходит, а они сидят курят и ничего не покрасили.
 
Бабка:- А когда вы красить будете?
 
Они: Сейчас покурим и покрасим.
 
Проходит еще час. Бабка выходит - они также сидят курят.
 
Бабка: Или красьте или валите!
 
Они: Да, сейчас, бабка, покурим и покрасим!
 
Прошло 2 часа, они не покрасили.
 
Бабка: А, ну, пошли вон отсюда!!!
 
Они: Сейчас, бабка, покурим и пойдем!
 
一个老婆儿要给栅栏刷漆。她请了两个小伙子前来刷。他们也答应了。
 
过了半个小时老婆儿出来了,他们坐着吸烟,一点儿也没刷。
 
老婆儿:你们什么时候刷?
 
他们俩:我们马上,吸会儿烟就刷一会儿。
 
又过了一个小时。老婆儿出来了-他们还在坐着吸烟。
 
老婆儿:-你们要么刷漆要么滚蛋!
 
他们俩:好的,老太太,我们吸会儿烟就刷一会!
 
过了两上小时,他们也没刷。
 
老婆儿:那你们从这里滚开吧!
 
他们俩:马上,老太太,我们吸会儿烟就走人!
 
 
 
注释:
 
пошли вон отсюда!!!从这里滚开!
 
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 他们坐着吸烟


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表