俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“好消息与坏消息”

时间:2017-08-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢 俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你g
(单词翻译:双击或拖选)
 有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢 俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗 让我们来一起хахакать吧!
 
 
【原文】
 
 
Девушка говорит своему парню:
- У меня две новости - хорошая и плохая! С какой начать
- С любой!
- Я от тебя ухожу!
- А какая плохая
 
【参考译文】
 
 
 
[姑娘问她的男朋友:
 
-我有两个消息,一个好消息一个坏消息,你先听哪个 
 
-随便!
 
-我要甩了你!
 
-坏消息呢 
 
 
 
【单词释义】
 
парень 【名词】小伙子,未婚男青年,男子汉。
 
уходить 【动词】уйти 的未完成体,离去,背离,启程,逃脱,~ от кого-чего;延伸,延展;长时间工作而疲惫;弄死,消除;挥霍,花光,~ всё состояние(挥霍掉所有财产);照料,侍弄。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: парню


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表