俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“战争与和平”

时间:2017-08-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:最近的持续高温都可以将鸡蛋烤熟了,连非洲小哥都拜服于天真热。夏天必备空调,西瓜,绿豆沙~然而身为俄语学习者的我们怎么可以
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
最近的持续高温都可以将鸡蛋烤熟了,连非洲小哥都拜服于天真热。夏天必备空调,西瓜,绿豆沙~然而身为俄语学习者的我们怎么可以少得了俄语是吧。好吧让我们来一则战斗民族冷幽默式对话来降降温。
 
 
—Ты не понимаешь, чем там в《Войне и мире》всё кончилось 
 
 —Все умерли!
 
 —Да ты что! Не может быть!
 
 —Так больше двухсот лет с тех пор прошло.
 
 
 
【参考译文】
 
—你知不知道《战争与和平》的全部结局 
 
—都死了啊!
 
—真的嘛你在说什么!这不可能!
 
—因为至今为止已经过了两百多年~
 
 
【单词释义】
 
кончаться/ кончиться (第一,第二人称不用)耗尽,完毕,结束,停止
 
умирать/ умереть  死亡,逝世,消亡,衰落
 
с тех пор 迄今为止,从那时起,从此以后
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 持续高温


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表