俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

俄语笑话:课堂笑话

时间:2012-04-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:1945 год. Урок в немецкой школе. Ганс, проспрягай глагол бежать. Я бегу, мы бежим, ты бежишь, вы бежите, он бежит, она бежит... А они? А они н
(单词翻译:双击或拖选)

1945 год. Урок в немецкой школе.

— Ганс, проспрягай глагол "бежать".

— Я бегу, мы бежим, ты бежишь, вы бежите, он бежит, она бежит...
 
— А "они"?

— А они наступают, господин учитель!
 
1945年。德国一所中学的课堂上。
 -汉斯,请将"бежать"(跑)一词变位.
 -я бегу,мы бежим,ты бежишь,вы бежите,он бежит,она бежит......
 они呢?
 -老师,他们наступают(进攻)!
 

Урок в школе уже подходит к концу, когда в класс с шумом вваливается Вовочка.
 
Учительница:  Вовочка, почему так поздно?
 
Вовочка: Понимаете, я вышел из дома в школу, а на улице такая вьюга, такая вьюга, я - шаг вперед, а меня - на два шага назад, я - шаг вперед, а меня - два шага назад...
 
Учительница: Постой, если ты - шаг вперед, а тебя - два шага назад, то как же ты вообще до школы дошел?
 
Вовочка: - А я смотрю - такая вьюга, плюнул на все и пошел домой.
 
沃瓦冲进教室的时候,课已经快结束了。
 
老师问:沃瓦,为什么这么晚?
 
沃瓦:您不知道,我出门的时候街上刚好起了暴风雪,我往前走一步,它把我往后推两步,往前一步,推后两步...
 
老师:你等等,如果前进一步,被推后两步的话,那怎么也不可能走到学校了啊。
 
沃瓦:看到这样的暴风雪,我想算了吧,干脆回家得了
 

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中学的课堂上


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表