俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“绿帽子”

时间:2018-07-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:【原文】Девятый этаж, на подоконнике стоит мужик: - Я сейчас выброшусь
(单词翻译:双击或拖选)
 【原文】
Девятый этаж, на подоконнике стоит мужик: - Я сейчас выброшусь!
 
Жена: - Дурачок, я же тебе наставила рога, а не крылья!
 
【参考译文】
九楼,一个男人站在窗边说:“我现在要跳下去!”
 
妻子说:“蠢货,我只是给你戴上了绿帽子,不是戴上了翅膀!”
 
【单词释义】
 
1. подоконник:【名词】窗台,要饭花子。
 
2. выброситься:【动词】跳下,跳出,跳到。
 
3. крылья:【动词】翅膀。
 
4. наставить кому рога:给某人带绿帽子。
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 戴上了绿帽子


------分隔线----------------------------
栏目列表