俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“工作”

时间:2018-12-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你
(单词翻译:双击或拖选)
 有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!
 
 
 
【原文】
 
- Ты чего такой понурый  - Так утром работа, вечером работа, в выходной работа... - И давно так работаешь  - Завтра начинаю...
【参考译文】
 
-你为什么这么没精打采的?
-因为早上有工作,晚上有工作,休息日还有工作......
 
-你工作了很久吗?
 
-明天开始......
 
【单词释义】
 
1. понурый:【形容词】垂头丧气的,没精打采的,灰心的,沮丧的。
 
2. выходной:【形容词】休假的,用作名词,休假日
 
3. начинать:【动词】开始,着手,动手做某事。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 没精打采的


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表