俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“分期付款”

时间:2019-02-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
[原文]
- Ну бросила тебя жена, ну другого себе нашла! Черт с ней! Забудь! Гарантирую, через пару недель ты о ней и думать забудешь!
- Это невозможно!
- Ты что, ее так любишь?
- Нет, шубу купил с рассрочкой на два года...
[单词释义]
 
бросить 抛,抛弃
 
гарантировать 保证
 
рассрочка 分期付款, 分期完成;分期
 
[参考译文]
- 你老婆抛弃了你,另寻新欢了!去她的吧!忘了她!我保证用不了多久你就会忘了她的!
 
- 不会的!
 
- 难道你就那么爱她?
 
- 不是,我用两年分期付款给她买了件皮大衣……
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 带来很多压力


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表