俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

中华成语学习-- 盲人摸象 (三)

时间:2014-08-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ЗОЯ: Слава, ты слышал легенду слепцы ощупывают слона -- 盲人摸象СЛАВА:
(单词翻译:双击或拖选)
 ЗОЯ: Слава, ты слышал легенду слепцы ощупывают слона -- 盲人摸象 
 
СЛАВА: Конечно! И могу её рассказать. 
 
ЗОЯ: Расскажи! 
 
СЛАВА: Жила-была группа слепцов, которые не имели ни малейшего представления о том, какие бывают слоны. Однажды к ним пришёл царь с огромным боевым слоном. Всем слепым не терпелось узнать: что же это такое - слон. Они подошли к нему и принялись ощупывать со всех сторон. При этом каждый, ощупав какую-нибудь одну часть, решил, что теперь знает всё об этом животном. Трогавший ухо слона сказал: Слон - это нечто большое, широкое и шершавое, как ковер. Тот, кто ощупал хобот, сказал: Он похож на прямую пустотелую трубу, страшную и разрушительную. Слон могуч и крепок, как колонна, -- возразил третий, ощупавший ногу и ступню. 
 
ЗОЯ: Ведь каждый пощупал только одну из многих частей слона, поэтому восприняли его ошибочно. Все они как-то представили слона, но все были одинаково далеки от истины. 
 
СЛАВА: Эта история говорит о том, что вещи надо рассматривать всесторонне. Зоя, давай разберём выражение слепцы ощупывают слона -- 盲人摸象. 
 
ЗОЯ: Хорошо! 盲 -- слепой, 人 -- человек, 盲人 -- это слепец, 摸 -- ощупать, 象 -- мы уже знаем, что это слон. Всё вместе 盲人摸象 значит слепцы ощупывают слона. 
 
(Отбивка) 
 
СЛАВА: Друзья, вы слушаете программу Мы все говорим по-китайски. Пора повторить ключевые слова на сегодня! Это слон -- 象. Фигурка слона -- 象雕. 
 
ЗОЯ: Мы еще заучили выражение Цао Чун взвесил слона -- 曹冲称象, 曹 -- это фамилия, 冲 -- это имя, 曹冲 -- это младший сын правителя страны Вэй Цао Цао во времена Троецарствия. 称 -- взвешивать. Ещё фраза-- Слепцы ощупывают слона -- 盲人摸象, 盲人 -- это слепец, 摸 -- ощупывать. 
 
СЛАВА: Уважаемые слушатели, сейчас для вас прозвучит песня Слон. В песне поётся: Слон, мама сказала, что твой длинный хобот очень красивый. Мама учит меня добру, и я с любовью отношусь к тебе. Вспоминая о детстве, я хочу спеть тебе песню Почему хобот слона такой длинный. 
 
ЗОЯ: Итак, звучит песня Слон -- 大象 в исполнении китайской певицы Ху Вэнь. 
 
ЗОЯ: Незаметно пролетело время. Вот и подошла к концу наша сегодняшняя программа. 
 
ЗОЯ: 下次节目再见! 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表