俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Господин Дунго и волк

时间:2013-08-10来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В мире широко известна сказка Рыбак и дух из собрания арабских сказок Тысяча и одна ночь. В Китае также существует нравоучительная и
(单词翻译:双击或拖选)

 

В мире широко известна сказка  Рыбак и дух  из собрания арабских сказок "Тысяча и одна ночь". В Китае также  существует нравоучительная история про "Учителя Дунго и волка". Эта история известна по  Дунтянь чжуань ; автор этого труда Ма Чжунси, живший в XIII в. , в эпоху династии Мин.  
 
Итак, жил некогда такой педантичный кабинетный ученый, которого звали учитель (господин) Дунго. Однажды, Дунго, неся мешок книг на спине и погоняя осла, пошел в местечко под названием Чжуншаньго по своим делам.  По дороге встретился ему волк, которого преследовали охотники, и этот волк попросил Дунго спасти его. Господину Дунго стало жаль волка, и он согласился. Дунго велел ему свернуться клубком, связал зверя веревкой, чтобы волк уместился в мешке и спрятался там. 
 
Едва господин Дунго запихнул волка в мешок, как к нему приблизились охотники. Они спросили, видел ли Дунго волка и куда тот побежал. Дунго обманул охотников, сказав, что волк побежал в другую сторону. Охотники приняли слова господина Дунго на веру и погнались за волком в другом направлении. Волк в мешке услышал, что охотники ушли, и попросил господина Дунго развязать и выпускать его. Дунго согласился. Неожиданно, волк, выскочив из мешка, набросился на Дунго, желая съесть его. Волк крикнул: "Ты, добрый человек, спас меня, однако, сейчас я очень голоден, а посему будь добр опять и позволь мне съесть тебя." Дунго испугался и стал ругать волка за его неблагодарность. В этот момент мимо проходил крестьянин с мотыгой на плече. Господин Дунго остановил крестьянина и рассказал ему о том, как было дело. Он попросил крестьянина решить, кто прав, а кто виноват. Но волк отрицал тот факт, что учитель Дунго спас его. Крестьянин подумал и сказал: "Обоим вам я не верю, поскольку этот мешок слишком мал, чтобы вместить такого крупного волка. Я не поверю вашим словам, пока своими глазами не увижу, как волк помещается в этом мешке". Волк согласился и вновь свернулся клубком. Господин Дунго вновь связал волка веревкой и засунул зверя в мешок.  Крестьянин мгновенно завязал мешок и сказал господину Дунго: "Волк никогда не изменит своей людоедской натуры. Ты поступил очень глупо, что проявил доброту по отношению к волку". И крестьянин хлопнул по мешку и убил волка мотыгой. 
 
Когда в наши дни упоминают о господине Дунго, имеют в виду тех, кто по-доброму относится к врагам. А под "чжуншаньским волком" подразумевают неблагодарных людей. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: известна


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表