俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

清明节Праздник Цинмин (День поминовения усопших)

时间:2013-09-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ежегодно, когда приходит весна, природа возрождается, китайский н
(单词翻译:双击或拖选)
 Ежегодно, когда приходит весна, природа возрождается, китайский народ отмечает другой традиционный праздник – праздник Цинмин (День поминовения усопших). Цинмин в переводе с китайского означает ясная погода, а точнее – чистый свет. Это тоже один из 24 сезонов по лунно-солнечному календарю. Праздник отмечают обычно в первой декаде апреля. В этот день люди отправляются за город ради поминания предков или на весенние прогулки. 
 
В некоторых местах праздник Цинмин называют Днем душ, видимо, потому, что это прежде всего День поминовения усопших. В эти дни люди приходят на могилы предков, приводят надгробья в порядок, возлагают цветы, зажигают свечи, жгут жертвенные деньги из бумаги, почитают память поклонами перед поминальными табличками, т.е. табличками с именами умерших. При династии Сун было написано стихотворение об обычае посещения могил: На вершинах холмов множество могил, в дни Цинмин их посещает много людей. Пепел от сожженной бумаги превращается в белых бабочек, слезы родственников окрашивают их в цвет азалии. 
 
Праздник Цинмин возник при династии Хань (206 г. до - 220 г. н. э.); при династиях Мин и Цин эта традиция развивалась, и люди не только сжигали жертвенные деньги подле могил, но и ставили 10 блюд, т. е. 10 плошек еды. 
 
В качестве одного из главных обычаев китайского народа посещение кладбищ в дни праздника Цинмин сохраняется и сегодня; однако обряд поминовения становится гораздо проще, чем это было в древности. В наши дни это зачастую носит характер коллективных мероприятий в память о павших героях. Такая деятельность проводится учреждениями и организациями. Люди приходят на могилы павших героев и возлагают цветы и венки, чтобы почтить память погибших ради счастья народа. 
 
Во время Цинмина помимо посещения могил китайцы выезжают на загородные прогулки и дышат свежим весенним воздухом. Именно поэтому Цинмин имеет и другое название - "День прогулки по первой траве". 
 
В древности у людей было принято совершать прогулки за городом и собирать дикие цветы; эта традиция сохраняется и сегодня. В дни Цинмина девушки и женщины, выехав за город на прогулку, собирают в полях свежие съедобные травы, из них готовят начинку для пельменей, которая очень вкусна и своеобразна. Некоторые женщины любят прикалывать белые цветы в волосы. 
 
В праздник Цинмин у китайцев принято запускать бумажных змеев, перетягивать канат и качаться на качелях. 
 
Вы знаете, откуда пошло название Цинмин Дело в том, что в это время, с приходом весны, возрождается природа по всему Китаю, все покрыто весенней зеленью, а иероглиф цин - имеет значение молодой, зеленный. Праздник Цинмин является наиболее подходящим периодом для посадки молодых саженцев. В китайском языке есть множество пословиц и поговорок насчет связи этого праздника с земледелием, например: В дни Цинмин следует сажать бахчевые и бобовые культуры; Сажать деревья нельзя после Цинмина, а до него – посади хоть палочки для еды, и они зазеленеют. 
 
В древности в эти дни еще сажали ивы и другие деревья; так, в одном стихотворении написано: Вдоль улиц стоят ивы и тополя, зеленые, как весенняя дымка, этим и отличается праздник Цинмин в третьею луну. 
 
 
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Ежегодно


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表