俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »走进俄罗斯 » 俄罗斯旅游 » 正文

10个俄罗斯本土手势及其起源

时间:2022-06-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:众所周知,每个国家在人际交往中有许多约定俗成的手势及动作,小编为大家收集了几个俄罗斯本土手势,其起源和含义都特别有趣。一
(单词翻译:双击或拖选)
 众所周知,每个国家在人际交往中有许多约定俗成的手势及动作,
 
小编为大家收集了几个俄罗斯本土手势,其起源和含义都特别有趣。
 
一起来看看俄罗斯人对这些手势都作何解释吧~
 
 
 
Бросание шапки на землю
 
把帽子扔到地上
 
Для мужчин на Руси шапка вместе с бородой символизировали достоинство и вес в обществе. Считалось, что, сняв шапку с человека, его покрывают позором, совершают эдакую гражданскую прилюдную казнь. Если же человек добровольно снимал с себя шапку и кидал её на землю, то он тем самым жестом показывал, что он готов пойти на огромный риск в каком-то деле, даже если ценой за него могло стать общественное порицание.
 
俄罗斯男性认为帽子和胡须象征着尊严和社会地位。人们认为,帽子被别人摘掉是一种耻辱,是一种非正式的公开处决。如果一个人自愿摘下帽子扔在地上,这就表明他愿意冒巨大的风险去做某件事,即使这样做的代价是可能遭到公众的指责。
 
 
 
Почёсывание затылка
 
挠挠后脑勺
 
 
 
Часто, задумываясь, мы чешем в затылке, и ускользнувшая было мысль возвращается. Но почему мы так делаем? Ведь этот жест вряд ли хоть как-то стимулирует мозговую деятельность. А в Древней Руси люди чесали в затылке, вызывая на помощь своих предков, чтобы те дали совет или подсказку.
 
当我们思考的时候会挠挠后脑勺,有时一些溜走的想法就又回来了。但我们为什么要这样做呢?毕竟这个手势也没有刺激大脑活动。在古俄罗斯,人们习惯抓挠自己的后脑勺,以召唤祖先的帮助,给予建议或暗示。
 
 
 
Щелчок по горлу
 
拍拍嗓子
 
Сегодня мы щёлкаем себя по горлу, чтобы без слов пригласить кого-то выпить с нами. А берёт начало этот жест с петровских времён. Царь за особые заслуги наградил простого мужика грамотой, дававшей ему право пить в любом кабаке, но тот раз за разом её терял. Тогда Пётр I приказал выжечь ему на шее клеймо, разрешающее употреблять алкоголь везде и всюду. Так что после этого, заходя в питейное заведение, мужик приподнимал бороду и щёлкал себя по клейму, и ему тут же наливали. Со временем этот жест прижился в народе и стал означать предложение выпить.
 
如今,无需言语表达,轻拍自己的喉咙就能表示邀请别人一起喝酒。这个手势可以追溯到彼得大帝时代:彼得大帝给一位平民颁发了一枚功勋章,凭此他可以到任何酒馆喝酒,但他总是弄丢这枚勋章。于是彼得大帝下令在他的脖子上烧上一个勋章烙印,让他能够随时随地饮酒。在那之后,这个人走进酒馆,只用举起胡须,拍拍喉咙,马上就有酒喝。渐渐地,这个手势被大众所接受,代表着提议喝一杯。
 
 
 
Разрывание рубахи на груди
 
撕破胸前的衬衫
 
 
 
После крещения Руси, разрывая на груди рубаху, наши предки демонстрировали принадлежность к православию, показывая всем крест на груди. Кроме того, раньше перед казнью палачи срывали у осуждённого рубаху, грубо и резко. Если же тот срывал её с себя добровольно, то он показывал этим жестом, что готов лишиться жизни за правду.
 
在罗斯受洗后,我们的祖先撕开衬衫向大家展示胸前的十字架,表明对东正教的信仰。此外,在过去,残忍而苛刻的刽子手会撕破死刑犯的衬衫。但如果他是自愿撕掉的,那么这个动作表明他已经准备好为真理献身。
 
 
 
Махание рукой сверху вниз
 
上下挥手
 
Махнув рукой, мы часто в сердцах говорим: ?Ну и чёрт с ним!? — показывая, что какое-то происшествие можно просто забыть и не обращать на него внимание. А много лет назад этот жест по значению был схож с бросанием шапки оземь, то есть с совершением действия, несущего в себе риск.
 
当我们气愤时,会挥舞双手说“见鬼去吧!”,这表明有些事情完全可以被遗忘和忽视。许多年前,这个手势的含义类似于“把帽子扔到地上”,即做出一种有风险的行为。
 
 
 
Сгибание пальцев при счёте
 
数数时弯曲手指
 
 
 
В отличие от многих народов, русские, считая что-то на пальцах, вначале сгибают мизинец, а потом уже все остальные, пока ладонь не сожмётся в кулак. Таким образом наши пращуры концентрировались на задаче, беря волю в кулак, а себя — в руки.
 
与许多国家不同的是,俄罗斯人在用手指数东西时,首先弯曲小指,然后是其他手指,直到手掌攥成拳头。祖先就是这样集中精力完成任务的,将意志握成拳头,将自己放在手中。
 
 
 
Поклон при встрече
 
见面时鞠躬
 
Сейчас этот жест современные россияне почти не используют, но он всё-таки применим для выражения глубочайшего почтения. В старину видов поклона было несколько, и самым часто используемым для встречи важных гостей был поклон в пол. Использовали и другой жест: руку прикладывали к сердцу, а потом опускали к земле. И первый, и второй использовались для выражения смирения перед собеседником. Склоняя голову, человек открывал шею, не видя того, кто стоит перед ним, и выражая таким образом свою беззащитность.
 
现代俄罗斯人几乎不会用这种动作了,但它仍然可以用来表达最深的敬意。在古代,鞠躬分为几种类型,最常见的是向地板鞠躬,以欢迎重要的客人。还有另一种:先将一只手放在心脏上,然后向地板鞠躬。这两个动作都表达自己在对话者面前的谦卑。当一个人低下头,看不到站在他们面前的人,会有一种无力感。
 
 
 
Складывание рук на груди
 
双手放在胸前
 
 
 
Этот жест на Руси пошёл от старообрядцев. Во время своих служб они молились, сложив руки именно таким образом. Сегодня же, складывая руки крестом на груди, мы подсознательно хотим защитить себя от чего-то, например, от неприятных слов.
 
这个动作来源于旧教派教徒。他们在礼拜时双手会放在胸前,合十祈祷。如今,当我们把双手交叉放在胸前时,是下意识地想保护自己不受到某些伤害,例如令人不悦的话语。
 
 
 
Стучание кулаком по груди
 
捶打胸膛
 
Этот жест появился во время татаро-монгольского ига и быстро прижился. Воины-кочевники таким образом приносили клятву своему командиру, показывая ему свою преданность.
 
这个手势产生于鞑靼蒙古桎梏时期,并迅速流行起来。游牧民族的战士们以这种方式向指挥官宣誓,以表明他们对指挥官的忠诚。
 
 
 
Показывание ?козы?
 
摇滚手势
 
 
 
Хоть этот жест и не совсем истинно русский, но он используется с очень давних времён. Сегодня, показывая ?козу?, многие мамы читают детишкам потешку про козу рогатую, но раньше смысл этого жеста был другим. Его применяли, чтобы прогнать нечистые силы и снять сглаз с детей.
 
这可能不是真正的俄罗斯手势,但它自古以来就被使用。如今,在比这个手势的时候,许多母亲会给孩子读关于有角的山羊的童谣,但早些时候,这个手势的含义是不同的,它代表着赶走邪恶的力量,消除儿童的邪眼。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表