俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语版四大名著 » 俄文版西游记 » 正文

西游记俄文版第二章第三十四节1.3

时间:2015-06-20来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Знаем,хором отвечали духи. Ну, тогда отправляйтесь в путь сейчас
(单词翻译:双击或拖选)
 –  Знаем,  – хором отвечали духи.
–  Ну, тогда отправляйтесь в путь сейчас же. Передайте моей матери поклон и пригласите ее отведать мяса Танского монаха. Да пусть непременно захватит с собой золотой шнур от занавеса, чтобы выловить Сунь У  куна.
Получив приказ, духи стремительно бросились выполнять его. Им и в голову не приходило, что все это время Сунь У  кун находился рядом с ними и слышал все, что здесь говорилось. Распустив крылья, он полетел за ними вслед и, нагнав их, уселся на духа по имени Башаньху. Когда они прошли уже около трех ли, Сунь У  кун решил убить духов, однако, поразмыслив немного, подумал:
  Убить их – дело не мудреное. Однако золотой шнур от занавеса находится у матери одного из начальников, а где она живет, я не знаю. Расспрошу  ка я их об этом, а потом убью  . Подумав так, он покинул свое место на спине духа, где вначале так было удобно устроился, и шагов на сто отстал, чтобы превратиться в духа  прислужника. Теперь на нем были лисья шапка и кафтан из тигровой шкуры.
–  Эй вы, путники!  – крикнул он, нагоняя духов.  – Обождите меня!
–  А ты откуда взялся    – обернувшись, спросил его Ихайлун.
–  Что же это ты, брат, своих не узнаешь,  – укоризненно сказал Сунь У  кун.
–  А я не знаю тебя,  – отвечал дух.
–  Как это не знаешь,  – притворился возмущенным Сунь У  кун.  – А ну, посмотри хорошенько!
–  Совершенно не знаю! Никогда и не видел!
–  А что же, это, пожалуй, верно, вы и не могли видеть меня,  – подтвердил Сунь У  кун.  – Я из слуг, которые не состоят при хозяине в его доме.
–  Да, мы не встречаемся с такими слугами. Куда же ты идешь    – спросили духи.
–  Наш начальник сказал, что он отправил вас за его матерью, чтобы она отведала мяса Танского монаха и, кроме того, захватила с собой золотой шнур от занавеса для того, чтобы поймать Сунь У  куна. Однако, опасаясь того, что вы можете замешкаться, так как любите полодырничать и тем самым можете задержать выполнение порученного вам важного дела, он решил послать меня, чтобы я поторопил вас.
У духов рассказ Сунь У  куна не вызвал ни малейшего сомнения; они признали его своим и, выслушав, бросились вперед, в один миг пробежав девять ли.
–  Быстрее, быстрее,  – поторапливал их Сунь У  кун.  – Сколько еще осталось  
–  Да еще ли шестнадцать,  – отвечали те.
–  А сейчас сколько    – немного погодя, снова спросил Сунь У  кун.
–  Вот там, в лесу Улиньцы, она как раз и живет,  – сказал Ихайлун, указывая рукой вперед.
Посмотрев в том направлении, куда он указывал, Сунь У  кун увидел мрачный, густой лес и понял, что это и есть обитель старой ведьмы. Тогда он остановился, пропустил вперед духов, а сам вынул свой посох и, догнав их, нанес страшный удар в спину. Ничего не подозревая, несчастные духи не успели увернуться от удара и превратились в кровавое месиво. Сделав свое дело, Сунь У  кун оттащил трупы в сторону и спрятал их в траве. Затем он выдернул у себя волосок и, дунув на него, сказал:
–  Изменись!
И волосок тотчас же принял образ духа Башаньху, а сам Сунь У  кун превратился в духа Ихайлуна. После этого он, в образе двух духов, отправился прямо в пещеру Поверженного дракона, чтобы пригласить старую ведьму в гости к сыну. Это говорило о его огромной волшебной силе, позволявшей ему производить семьдесят два превращения по своему желанию.
Пройдя еще немного, он вскоре достиг леса и стал искать жилище старой ведьмы. Вдруг он увидел каменные двери, они были полуоткрыты. Не осмеливаясь сразу войти внутрь, он громко крикнул:
–  Откройте! Откройте!
Этот крик переполошил привратницу и, выглянув из дверей, она спросила:
–  Вы откуда пришли  
–  Мы посланцы из пещеры Цветов лотоса на горе Пин – диншань,  – отвечал Сунь У  кун,  – и пришли за почтенной мамашей.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: пещеры


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表