俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯行业消防规范(8)

时间:2014-06-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在科技工业领域,很多企业都面临着防火消防的设计规范问题,从今天起,小编将为大家讲解前苏联的行业消防规范,小编整理得很辛苦
(单词翻译:双击或拖选)
 在科技工业领域,很多企业都面临着防火消防的设计规范问题,从今天起,小编将
 
为大家讲解前苏联的行业消防规范,小编整理得很辛苦滴,希望能够帮助那些相关
 
行业的同学。
  本文重点词汇:
  емкость-储罐,仓库
  соответственно-与...相符
  Генеральный план-总图
  внутризаводский-厂区内
  本节内容:
  Товарно-сырьевые склады (парки) легковоспламеняющихся и горючих жидкост
 
ей емкостью соответственно до 1000 и 5000 м3 в химических и нефтехимических про
 
изводствах (на предприятиях) должны располагаться от зданий и сооружений, не отно
 
сящихся к складу, на расстояниях, предусмотренных главой СНиП ?Генеральные пла
 
ны промышленных предприятий?, и не менее 40 м от наружных технологических уста
 
новок, отнесенных по пожарной опасности к категориям А, Б и В.
  在化工和石化生产(企业)中,容器容积为1000米3以内和5000米3以内的易燃与可
 
燃液体的成品-原料仓库,与非仓库类别的建筑物和构筑物之间的距离,根据建筑标
 
准与规范СниП“工业企业的总图布置”一章中的规定来确定,并且与А、Б和В类消防
 
级别的室外装置的距离不小于40米。
  Расстояние от внутризаводских железнодорожных путей до зданий и сооружений 
 
с производствами категорий А и Б в отдельных случаях, при стесненных условиях ге
 
нерального плана предприятия, может быть уменьшено до 10 м.
  厂区内铁路线到А和Б类建筑物和构筑物的距离,在企业总图布置比较拥挤的情
 
况下,可以减少到10米。
  Железнодорожные пути, непосредственно обслуживающие прирельсовые произв
 
одственные и складские здания, за исключением складов (парков) сжиженных углев
 
одородных газов легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, располагаются от эт
 
их зданий по габаритам приближения в соответствии с главой СНиП ?Генеральные пл
 
аны промышленных предприятий. Нормы проектирования?.
  直接服务于沿线生产厂房和仓库(液化烃气体、易燃与可燃液体除外)的铁路线,
 
与这些建筑物之间的距离根据建筑标准与规范 СНиП“工业企业的总图布置?设计标准
 
”一章的内容来确定。
  Вводы железнодорожных путей допускается устраивать во все производственные 
 
помещения, независимо от категорий. Въезд паровозов, тепловозов и электровозов в 
 
помещения категории А, Б и В не допускается.
  可以向各个级别的所有生产厂房引进铁路线。不允许向А、Б和В级房屋内驶入
 
蒸汽机车、热力机车和电力机车。
  Станции наполнения и хранения баллонов с кислородом должны размещаться на 
 
расстоянии не менее 50 м от зданий и сооружений с производствами категорий А и Б.
  氧气瓶加气站和存放站应该设置在与А和Б级生产性建筑物和构筑物距离不少于
 
50米的地方。
  Санитарно-бытовые помещения (гардеробные, душевые) для товарно-сырьевых с
 
кладов (парков) сжиженных углеводородных газов, легковоспламеняющихся и горю
 
чих жидкостей должны располагаться от сливоналивных эстакад и резервуаров хране
 
ния СУГ и ЛВЖ на расстоянии не менее 60 м, от сливоналивных эстакад и резервуар
 
ов горючих жидкостей - не менее 40 м.
  液化烃气体、易燃和可燃液体的产品-原料仓库(储罐区)的卫生生活间(更衣室、
 
浴室),与油料装卸台和液化烃气体和易燃与可燃液体的储罐的距离应该不少于60米
 
,距离油料装卸台和可燃液体储罐的距离,不小于40米。
  Санитарно-бытовые помещения для взрывоопасных производств должны распол
 
агаться в отдельно стоящих зданиях или пристраиваться к зданиям категории В, Г, Д.
  易爆危险的厂房的卫生-生活间应该位于单独的建筑或者В、Г、Д类建筑物的附
 
属建筑内。
  В указанных помещениях не допускается размещение залов собраний, красных у
 
голков, столовых, здравпунктов.
  在上述建筑物内,不允许设置会议室、红角、食堂、保健站等。
  Расстояния от отдельно стоящих санитарно-бытовых помещений следует принима
 
ть по таблице 2, позиция 4. Пристроенные санитарно-бытовые помещения должны рас
 
полагаться на расстоянии не менее 18 м от взрывоопасной наружной установки и взр
 
ывоопасных помещений.
  单独建筑的卫生-生活间的距离应该按照表2第4项来取值。附属建筑的卫生生活
 
间与易爆危险的室外装置以及易爆危险的房屋的距离应该不小于18米。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 厂区内


------分隔线----------------------------
栏目列表