俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯行业消防规范(2)

时间:2014-06-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:在科技工业领域,很多企业都面临着防火消防的设计规范问题,从今天起,小编将为大家讲解前苏联的行业消防规范,小编整理得很辛苦
(单词翻译:双击或拖选)
 在科技工业领域,很多企业都面临着防火消防的设计规范问题,从今天起,小编将
 
为大家讲解前苏联的行业消防规范,小编整理得很辛苦滴,希望能够帮助那些相关
 
行业的同学。
  本文内容:
  1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 总则
  1.1. Настоящие указания разработаны в развитие главСтроительных норм и прави
 
л (СНиП) и содержит требования Пожарной безопасности кпроектируемым и реконстр
 
уируемым зданиям и сооружениям нефтеперерабатывающих инефтехимических предп
 
риятий.
  1.2. При разработке проектов, реконструкции ирасширения предприятий настоящ
 
ие указания распространяется только нареконструируемую или расширяемую часть.
  Примечание. Под реконструкцией следует понимать переустройство всего предпр
 
иятия,производства, цеха, отделения, здания, установки или их значительной части вс
 
вязи с изменениями в технологическом процессе или оборудовании.
  1.3. Частичное отступление от настоящих указанийдопускается головной проектн
 
ой организацией Министерства нефтеперерабатывающейи нефтехимической промышл
 
енности СССР при условии согласования его сруководством предприятия, на которо
 
м предусматривается данное отступление, УПО,ОПО УВД и ГУВД, крайоблгориспол
 
комов, МВД республик. Разногласия, возникающиепри решении вопроса отступления 
 
от указаний, рассматриваются руководствомМиннефтехимпрома СССР и ГУПО МВД 
 
СССР.
  1.4. При проектировании натерритории нефтеперерабатывающих и нефтехимическ
 
их предприятий производств,регламентируемых другими отраслевыми нормами, расс
 
тояния от них до всех объектовпредприятия принимаются по настоящим указаниям, ес
 
ли по другим нормам для этихпроизводств не требуются большие расстояния.
  1.5. При определениирасстояний их следует принимать:
  а) между установками,производственными, подсобными и вспомогательными зд
 
аниями, резервуарами иоборудованием - в свету между наружными стенами или конс
 
трукциями (без учетаметаллических лестниц);
  б) до технологическихэстакад и до трубопроводов, проложенных без эстакад, - д
 
о крайнеготрубопровода;
  в) до внутризаводских железнодорожныхпутей - до оси ближайшего железнодор
 
ожного пути;
  г) до внутризаводскихавтомобильных дорог - до края проезжей части дорог;
  д) до факельных установок -до ствола факела.
  本文词汇:
  1.распространить
  2.расширить-расширение
  3.цех
  4.значительный
  5.в связи с…
  6.в … процессе
  7.отступить-отступление
  8.допускать-допустить
  9.организация
  10.руководить-руководство-руководитель
  11.предусматривать
  12.управление пожарной охраны
  13.отдел пожарной охраны
  14.управление внутренних дел
  15.главное управление внутренних дел
  16.крайоблгорисполкомов
  17.министерство внутренних дел
  18.разногласие
  19.возникнуть-возникать
  20.главное управление пожарной охраны
  21.рассмотривать-рассмотреть
  22.территория
  23.производство
  24.регламент-регламентировать
  25.расстояние
  26.определить-определение
  27.производственный
  28.подсобный
  29.наружная стена
  30.конструкция
  31.без учета…
  32.лестница
  33.технологическая эстакада
  34.проложить-проложение
  35.край
  36.железнодорожный путь
  37.близкий-ближайший
  38.автомобильная дорога
  单词释义:
  1.扩大
  2.扩大的部分
  3.车间
  4.(数目规模)相当大的;所指的;很多的
  5.由于
  6.在…过程中
  7.向后退;违反
  8.(接近)允许;准许
  9.机关;团体;组织
  10.领导;指南
  11.规定
  12.消防局
  13.消防处
  14.内务局
  15.内务总局
  16.边区州市执委会*
  17.内务部
  18.分歧(观点)
  19.产生、出现,发生
  20.消防总局
  21.看清楚,看明白
  22.边境,国境
  23.建筑;产量
  24.章程;规定-制定章程、规定
  25.距离
  26.确认
  27.建筑的;生产的
  28.辅助的;副的
  29.外壁,外墙
  30.结构
  31.不考虑…
  32.梯子
  33.工艺装卸台
  34.敷设;投影
  35.边缘
  36.铁路线
  37.近的-最近的(最高级)
  38.公路
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 设计规范问题


------分隔线----------------------------
栏目列表