Ежегодно вечером в праздник Весны на первом канале центрального телевидения показывают новогодний концерт, который пользуется большой популярностью в Китае. Большинство зрителей обращает внимание только на мастерство артистов и качество шоу. Но концерт скрывает и ряд интересных экономических моментов, которые стоит отметить.
晚会基本不对外售票,尽管台下座无虚席。那么观众到底是从哪儿来的呢?记者从央视工作人员处获悉,历年春晚的彩排票,一部分是内部消化,一部分是到社区征集老百姓观看。而直播门票就不那么随便了,"每年春晚直播的门票都是台里专人负责发放,数量有限,发放尤其严格,等级不同给的票数也不一样:台里的台长、导演组及各级领导会适当分配几张,台外的国家领导人(省部级)、军队代表、广电总局、各界名人也都有指标。" 如果是普通民众想要购买,则只能通过中间人高价购买。
Главной момент – это цены на билеты. Для простых людей они вообще не доступны официальным путем. Они не продаются. Но желающие все-таки могут их достать по высоким ценам через специальных агентов. Обычно билеты распределяются среди правительственных чиновников, военачальников и среди руководства других организаций. Билеты на прямую трансляцию особенно трудно достать. Их предоставляют только руководству телевидения, режиссерам концерта, некоторым высокопоставленным чиновникам. Кроме того, несколько билетов достается партнерам по телерекламе, знаменитостям из разных сфер.
Билеты на репетицию сравнительно дешевле и в редких случаях их могут получить простые жители Пекина.
还有一部分特殊人群是广告客户,他们也会拿到晚会的入场券。晚会的赞助商会得到更好的位置,有可能出现在镜头中。09年春晚,百度CEO李彦宏出现8次,就被指是几千万冠名商的代表。
Единственный способ достать билеты на прямую трансляцию официальным путем - это спонсировать концерт. Конечно, это доступно только очень богатым бизнесменам. Спонсор владеет правом во время трансляции концерта рекламировать свою компанию, и может увидеть свое лицо на экране. В концерте 2009 г. генеральный директор компании Байду, сидевший во время концерта в третьем ряду, смог увидеть себя на экране восемь раз, но за это он заплатил несколько десятков млн. юаней.