как Бао- юй покрывал воровство, чтобы, бросая камень в крысу, не разбить вазу,
и как Пин-эр вершила справедливый суд, пользуясь своими правами
Чтобы не пострадали невиновные, Баоюй берет вину на себя;
пользуясь своими правами, Пинъэр вершит справедливый суд
第六十二回 憨湘云醉眠芍药裀 呆香菱情解石榴裙
как опьяневшая Сян-юнь спала на подушке из опавших лепестков гортензии
и как глупая Сян-лин испачкала юбку из гранатового шелка
Сянъюнь, опьянев, засыпает на подушечке из опавших лепестков гортензии;
Сянлин, озорничая, измазывает в грязи новую юбку из гранатового шелка
第六十三回 寿怡红群芳开夜宴 死金丹独艳理亲丧
как во <дворе Наслаждения розами>был устроен ночной пир по случаю дня рождения
и как родственники хоронили того, кто умер от пилюль бессмертия
Во дворе Наслаждения пурпуром устраивают ночной пир;
во дворце Нинго хоронят умершего от пилюль бессмертия
第六十四回 幽淑女悲题五美吟 浪荡子情遗九龙佩
как чистая и добродетельная девушка написала пять стихотворений, в которых оплакивала пять красавиц древности,
и как молодой распутник преподнес в подарок <подвеску девяти драконов>
Добродетельная девушка пишет стихи о пяти красавицах древности;
молодой распутник преподносит в подарок ?подвеску девяти драконов?
第六十五回 贾二舍偷娶尤二姨 尤三姐思嫁柳二郎
как Цзя Лянь тайно от всех взял себе в жены Ю Эр-цзе
и как Ю Сань-цзе задумала во что бы то ни стало выйти замуж за Лю Сян-ляня
Цзя Лянь тайком берет Ю Эрцзе;
Ю Саньцзе намеревается во что бы то ни стало выйти замуж за Лю Сянляня
第六十六回 情小妹耻情归地府 冷二郎一冷入空门
как любящая девушка, оскорбленная в своих чувствах, ушла в иной мир
и как безжалостный юноша с холодным сердцем вступил в секту пустоты
Любящая девушка, оскорбленная в своих чувствах, уходит в мир иной;
бесчувственный юноша, обладающий холодным сердцем, вступает в секту Пустоты
第六十七回 见土仪颦卿思故里 闻秘事凤姐讯家童
как, глядя на подарки, Дай-юй вспоминала о родных краях
и как, раскрыв тайну, Фын-цзе допрашивала слугу
Глядя на подарки, Дайюй вспоминает родные края;
раскрыв тайну, Фэнцзе с пристрастием допрашивает слугу
第六十八回 苦尤娘赚入大观园 酸凤姐大闹宁国府
как многострадальная Ю Эр-цзе была обманным путем перевеаена в<сад Роскошных зрелищ>
и как ревнивая Фын-цзе учинила великий скандал во дворце Нинго
Наивную Ю Эрцзе обманом перевозят в сад Роскошных зрелищ;
ревнивая Фэнцзе учиняет скандал во дворце Нинго
第六十九回 弄小巧用借剑杀人 觉大限吞生金自逝
как Фын-цзе задумала чужими руками убить человека
и как Эр-цзе, почувствовав безвыходность своего положения, покончила с собой, проглотив золото
Коварная Фэнцзе замышляет совершить убийство чужими руками;
доведенная до отчаяния Эрцзе кончает с собой
第七十回 林黛玉重建桃花社 史湘云偶填柳絮词
как Линь Дай-юй возродила общество под названием <Цветок персика>
и как Ши Сян-юнь случайно написала стихи об ивовых пушинках
Линь Дайюй собирает поэтическое общество ?Цветок персика?;
Ши Сянъюнь пишет стихи об ивовых пушинках