как Сюэ Бао-цинь слагала стили о древности
и как невежественныи лекарь прописал негодное лекарство
Сюэ Баоцинь слагает стихи о древности;
невежественный лекарь прописывает негодное лекарство
第五十二回 俏平儿情掩虾须镯 勇晴雯病补雀金裘
как ловкая Пин-эр скрыла историю пропажи браслета <ус краба>
и как мужественная Цин-вэнь во время болезни заштопала плащ из павлиньего пуха
Ловкая Пинъэр умалчивает о пропаже браслета ?ус краба?;
мужественная Цинвэнь во время болезни штопает плащ из павлиньего пуха
第五十三回 宁国府除夕祭宗祠 荣国府元宵开夜宴
как во дворце Нинго перед Новым годом совершили жертвоприношения предкам
и как во дворце Жунго во время праздника фонарей был устроен пир на всю ночь
Во дворце Нинго перед Новым годом совершают жертвоприношение;
во дворце Жунго во время Праздника фонарей устраивают пир
第五十四回 史太君破陈腐旧套 王熙凤效戏彩斑衣
как матушка Цзя осмеяла старые, наскучившие всем сюжеты
и как Ван Си~фын старалась развлекать бабушку
Матушка Цзя высмеивает старые, наскучившие сюжеты;
Ван Сифэн старается развлечь бабушку
第五十五回 辱亲女愚妾争闲气 欺幼主刁奴蓄险心
как глупая наложница опозорила дочь, подняв скандал из-за пустяка,
и как коварная рабыня затаила злобу на молодую хозяйку
Глупая наложница навлекает позор на дочь;
коварная рабыня таит ненависть к молодой хозяйке
第五十六回 敏探春兴利除宿弊 识宝钗小惠全大体
как благодаря сообразительности Тань-чунь были уменьшены расходы
и как своею мудростью Бао-чай сумела всем угодить
Сообразительная Таньчунь думает о том, как бы сократить расходы;
мудрая Баочай старается всем угодить
第五十七回 慧紫鹃情辞试莽玉 慈姨妈爱语慰痴颦
как мудрая Цзы-цзюань исполненными чувств речами испиты- вала Бао-юйя
и как добрая тетушка словами любви утешала Чернобровую
Хитрая служанка льстивыми речами испытывает Баоюя;
добрая тетушка ласковыми словами утешает Чернобровку
第五十八回 杏子阴假风泣虚凰 茜纱窗真情揆痴理
как мнимый супруг под сенью абрикосов оплакивал мнимую супругу
и как возле узорного окна было рассказано о глупой причуде
В тени абрикоса мнимый супруг оплакивает мнимую супругу;
возле узорчатого окна юная дева рассказывает о глупой причуде
第五十九回 柳叶渚边嗔莺叱燕 绛云轩里召将飞符
как возле <плотины Листьев ивы>порицали Ин-эр и бранили Чунь-янь
и как на<террасу Красной руты> срочно вызвали посредника
У плотины Ивовых листьев порицают Инъэр и бранят Чуньянь;
во двор Наслаждения пурпуром срочно вызывают посредника
第六十回 茉莉粉替去蔷薇硝 玫瑰露引来获苓霜
Как розовую мазь заменили жасминово и пудрой
и как эссенция <мэйгуй> раскрыла историю порошка лекарственного гриба фулин
Розовую мазь подменяют жасминовой пудрой;
с помощью эссенции мэйгуй раскрывают историю порошка гриба фулин