俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

时政热点关键词总结4

时间:2016-09-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:разные цивилизации друг друга дополняют и вместе процветают 不同文明
(单词翻译:双击或拖选)
 разные цивилизации друг друга дополняют и вместе процветают 不同文明互鉴共荣

ПРИОРИТЕТЫ СОТРУДНИЧЕСТВА   合作重点

Существует значительная разница между странами вдоль Шелкового пути в уровне обеспеченности природными ресурсами и большая экономическая взаимодополняемость   沿线各国资源禀赋各异,经济互补性较强

создавать многоуровневые межправительственные механизмы контактов по координации макрополитики   构建多层次政府间宏观政策沟通交流机制

достигать новых консенсусов по сотрудничеству    达成合作新共识

обеспечивать политическую поддержку для      为……提供政策支持

приоритетное направление    优先领域

осуществить стыковки планов по строительству инфраструктуры и системы технологических стандартов   加强基础设施建设规划、技术标准体系的对接

Необходимо строительство объектов «зеленой» низкоуглеродистой инфраструктуры,и в ходе эксплуатации тоже уделять этому неослабленное внимание

强化基础设施绿色低碳化建设和运营管理

в первую очередь проложить недостающие участки, расширить узкие отрезки, усовершенствовать комплектующие объекты безопасности дорожного движения и дорожного оборудования, повысить уровень доступности дорог.

优先打通缺失路段,畅通瓶颈路段,配套完善道路安全防护设施和交通管理设施设备,提升道路通达水平

стимулировать органическую состыковку международной системы прохождения таможни, перегрузки товара и мульти-модальной перевозки

促进国际通关、换装、多式联运有机衔接

облегчения международной транспортировки   实现国际运输便利化

стимулировать инфраструктурное строительство на пограничных переходах; добиваться бесперебойного функционирования сухопутных и водных каналов для смешанных перевозок    推动口岸基础设施建设,畅通陆水联运通道,

увеличивать количество авиасообщений    增加班次

ускоренными темпами повышать уровень модернизации авиационной инфраструктуры.    加快提升航空基础设施水平

осуществлять сотрудничество по модернизации региональных электросетей.

积极开展区域电网升级改造合作

стимулировать строительство трансграничных ЛЭП и коридоров передачи электроэнергии   推进跨境电力与输电通道建设

продвигать строительство трансграничной сети волоконно-оптических линий и других видов магистральной кабельной связи, повышать уровень комплексной взаимосвязи международных телекоммуникаций

推进跨境光缆等通信干线网络建设,提高国际通信互联互通水平

трансграничный оптоволоконноый кабель    跨境光缆

Активизировать переговоры по вопросам двусторонних соглашений о защите инвестиций и избежания двойного налогообложения

加强双边投资保护协定、避免双重征税协定磋商

начать глубокое сотрудничество в областях сельского, лесного и рыбного хозяйств, животноводства, сельхозтехники, производства и переработки сельскохозяйственной продукции

开展农林牧渔业、农机及农产品生产加工等领域深度合作

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 合作重点


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表