俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

厉害了word国!春节期间中国公民出境旅游615万人次!!!

时间:2017-02-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Китайцы в период национального Нового года 6,15 млн раз выехали за
(单词翻译:双击或拖选)
Китайцы в период национального Нового года 6,15 млн раз выехали за рубеж
春节期间,中国公民出境旅游615万人次
 
ПЕКИН, 3 фев — РИА Новости, Иван Булатов. Туристы из КНР в период празднования "Чуньцзе" — праздника Весны или Нового года по лунному календарю совершили рекордные 6,15 миллиона поездок за границу, сообщило Государственное управление по делам туризма.  
俄新社北京2月3日电(记者 伊万·布拉托夫) 国家旅游局发布,春节期间(农历新年)中国游客出境旅游创造了615万人次的记录。  
 
 
 
"Чуньцзе" в 2017 году наступил в ночь на 28 января. В 2017 году официальные новогодние праздники в Китае продолжались с 27 января по 2 февраля включительно. В 2017 году по восточному календарю наступил год Огненного Петуха.
2017年春节始于1月28日晚,法定假日为1月27日至2月2日(包括2月2日)。根据东方日历,2017年到来的是农历鸡年。
 
По данным Государственного управления по делам туризма, в 2017 году граждане Китая совершили на 7% больше поездок за границу, чем годом ранее. В 2016 году этот показатель составил примерно 5,2 миллиона человек, что на 10% больше, чем в 2015 году.
根据国家旅游局的数据,2017年中国游客出境旅游人次较去年增长7%。2016年的数据约为520万人次,较2015年增长10%。
 
 
 
В целом за период празднования Нового года по лунному календарю туристическая отрасль Китая заработала 423,3 миллиарда юаней (примерно 61,7 миллиарда долларов США). При этом количество внутренних туристов и туристов, приехавших в Китай из-за рубежа, в период "Чуньцзе" составило 344 миллиона человек, что на 13,8% больше показателя прошлого года.
春节期间,中国旅游部门实现收入4233亿人民币(约617亿美元)。此外,国内游客及国外赴中国的国外游客为3.44亿人,较去年增长13.8%。
 
 
词汇积累:
Государственное управление по делам туризма:国家旅游局
год Огненного Петуха:鸡年
Новый год по лунному календарю:农历新年
 
 
 
知识链接:
生肖鸡的由来:在神话传说中,玉帝封生肖的标准是只要走兽而不要飞禽。争强好胜的鸡王百思不得其解,于是向玉帝哭诉,自己每天司晨,唤起众生,功劳顺大,却不让入选属相,实在想不通。玉帝一想,鸡王的功劳实在大,于是摘下一朵殿前花戴在鸡王头上,以示嘉奖,封为生肖。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 春节期间


------分隔线----------------------------
栏目列表