俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

2020年发火星探测器会和火星say hi!

时间:2017-09-29来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中国首次火星探测任务进展顺利,预计探测器将于2020年发射。也就是说3年后,探测器会登陆火星,我们和火星的之间的距离又会进一步
(单词翻译:双击或拖选)
 中国首次火星探测任务进展顺利,预计探测器将于2020年发射。也就是说3年后,探测器会登陆火星,我们和火星的之间的距离又会进一步,厉害了,我的国,所以让我们拭目以待吧。
 
Китай намерен запустить космическую миссию к Марсу в 2020 году
中国将在2020年向火星发射宇宙探测器
 
Пекин, 21 сентября. Уже в 2020 году китайские ученые намерены запустить к Марсу беспрецедентную космическую миссию, которая будет включать в себя сразу орбитальный и наземный исследовательский модули — таким образом, уже вскоре на Красную планету отправится первый китайский марсоход.
北京,9月21日,2020年,中国科学家计划向火星发起前所未有的太空探测器,其中包括轨道的和地面的研究模块。因此第一辆中国火星车很快就会向红色的星球进发。
 
Как сообщает China Daily, китайская миссия будет включать в себя три аппарата — орбитальную автоматическую станцию, посадочный модуль и марсоход с массой около 200 кг. Ровер будет собирать данные о поверхности Марса и тестировать новые виды оборудования.
据“中国日报”报道,中方的设备有包括三个部分:轨道自动站,着陆组件,承载200千克重物的火星车,它将收集火星表面的数据并测试新型设备。
 
Предполагается, что эти исследования проложат путь следующей китайской миссии на Марс, в ходе которой планируется доставить на Землю образцы почвы и камней с Марса. Эта миссия должны состояться в период между 2025 и 2030 годами.
假设这些研究将为下一次中国通往火星的使命铺平道路,在此期间,计划将土壤和岩石的样品从火星带回到地球。这个计划会在2025-2030年之间实施。
 
«Исследования Марса не только прокладывают путь к дальнейшему заселению людьми или роботами, — отмечает главный конструктор миссии Чжан Жунцяо. — Исследование его эволюции поможет ответить на некоторые ключевые вопросы космологии и окажет значимое влияние на нашу жизнь».
“研究火星不仅为人类或机器人的进一步解决铺路,”项目的总设计师张荣桥说。—对其演化过程的研究将有助于解决一些宇宙学的关键问题,并对我们的生活产生重大影响“
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 宇宙探测器


------分隔线----------------------------
栏目列表