俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语阅读:花和风

时间:2018-08-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  我们总是按自己的意愿做了很多事情,但是结果却很令人失望。不由得心生怨念、愤怒其实,是我们自己根本不懂别人到底想要的是
(单词翻译:双击或拖选)
   我们总是按自己的意愿做了很多事情,但是结果却很令人失望。不由得心生怨念、愤怒……其实,是我们自己根本不懂别人到底想要的是什么,一味的给予其他人不想要的或是无力承受的,这是伤害不是爱。
 
  Цветок и ветер
 
  花和风
 
  Ветер встретил прекрасный цветок и влюбился в него. Пока он нежно ласкал Цветок, тот отвечал ему еще большей любовью и издавал прекрасный аромат. Но Ветру показалось мало этого, и он дохнул на Цветок мощным дыханием своей любви. Цветок не выдержал и сломался. Ветер попытался поднять его и оживить, но не смог. Он утих и снова задышал на цветок нежным дыханием любви, но тот увядал на глазах.
 
  风遇到了美丽的花并且爱上了它。当他轻轻爱抚花的时候,回应他的是更浓烈的爱和美妙的香气。但这对于风来说还是不够的,因此他用更有力的爱意吹拂花。花支持不住凋谢了。风尝试着把它捡起、使它复活,但是他做不到。风减弱了,再次温柔地轻抚花,但眼神已一片死灰。
 
  Закричал тогда Ветер:
 
  风大喊:
 
  — Я отдал тебе всю мощь своей любви, а ты сломался! Видно, не было в тебе любви ко мне!
 
  —我为你献出我所有的爱,但你却凋谢了!可以看得出,你并不曾爱我!
 
  Но Цветок ничего не ответил. Он умер.
 
  可是花没有任何回应。它已经死了。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 花和风


------分隔线----------------------------
栏目列表