俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄语童话故事:猫和厨子

时间:2018-08-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  Кот и Повар  Какой-то Повар, грамотей,  С поварни побежал своей
(单词翻译:双击或拖选)
   Кот и Повар
 
  Какой-то Повар, грамотей,
 
  С поварни побежал своей
 
  В кабак (он набожных был правил
 
  И в этот день по куме тризну правил),
 
  А дома стеречи съестноеот мышей
 
  Кота оставил.
 
  Но что же, возвратись, он видит  На полу
 
  Объедки пирога; а Васька-Кот в углу,
 
  Припав за уксусным бочонком,
 
  Мурлыча и ворча, трудится над курчонком.
 
  Ах ты, обжора! ах, злодей! —
 
  Тут Ваську Повар укоряет: —
 
  Не стыдно ль стен тебе, не только что людей 
 
  (А Васька всё-таки курчонка убирает.)
 
  Как! быв честным Котом до этих пор,
 
  Бывало, за пример тебя смиренства кажут, —
 
  А ты... ахти какой позор! Теперя все соседи скажут:
 
  Кот Васька плут! Кот Васька вор!
 
  И Ваську-де не только что в поварню,
 
  Пускать не надо и на двор,
 
  Как волка жадного в овчарню:
 
  Он порча, он чума, он язва здешних мест!
 
  (А Васька слушает да ест.)
 
  Тут ритор мой, дав волю слов теченью,
 
  Не находил конца нравоученью.
 
  Но что ж  Пока его он пел,
 
  Кот Васька всё жаркое съел.
 
  А я бы повару иному
 
  Велел на стенке зарубить:
 
  Чтоб там речей не тратить по-пустому,
 
  Где нужно власть употребить.
 
  【中文】:
 
  猫和厨子
 
  一天晚上,一个读书识字的厨子,从厨房跑到附近的一家酒店。他是个热心肠的好人,一心一意的上那去追悼亡友。他留了他的猫来看守大批的食物,防止猖獗的老鼠偷吃。
 
  可是他一回到家里,看见了什么 !地板上狼藉着吃剩的糕饼,猫儿蹲在一旁,躲在醋坛子附近,正在咪呜咪呜的把一只小鸡撕来吃。
 
  “嘿!嘿!你这个馋嘴的东西!”厨子怒喝道,“你这个混蛋!就在这个屋子里,当着我这样诚实的人前,你竟然吃起来!你良心上过得去吗 ”
 
  猫儿始终忙着吃它的鸡。
 
  “你,你也这样 你这样难得的好猫,过去还拿你的良好行为当做全街的模范呢,你,竟然堕落到这个地步!现在每家每户都要说了:它是个骗子,是个贼!不光不让它进厨房,而且一定不让它进院子,就像不让贪得无厌的狼闯进羊群一样!你真该死!你是败类!你比瘟疫还糟糕!”
 
  猫儿一边儿听,一边儿潇潇洒洒的吃着鸡。
 
  厨子仍旧滔滔不绝的说话,仿佛他的责备永远没有完一样,可是他的道理没有讲完,猫儿已经把鸡吃完了,。碰到这种厨子,我一定要对他说:在你的厨房的墙壁上写着“奉命绝对不说空话,因为猫儿是不应该用空话来管教的。”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: поварни


------分隔线----------------------------
栏目列表