俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

来来来,看文章学动词!

时间:2018-11-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Однажды после работы мне нужно было заехать к своей тётке, кое-что
(单词翻译:双击或拖选)
 Однажды после работы мне нужно было заехать к своей тётке, кое-что забрать. Сворачиваю я с основной улицы к ней во двор. А у неё дорога по двору с двух сторон засажена кустами, которые периодически подстригаются коммунальными службами.
一天,下班后我去婶婶家收拾东西。我从主街道拐向她家院子,院子两旁种满了灌木,这些灌木由市政负责定期修剪。
Еду и вдруг слышу в открытое окно леденящий душу женский крик. Я рефлекторно смотрю в зеркало и вижу, что из этих кустов выбегает ребенок лет 3-х, примерно, спотыкается об бордюр и падает головой мне под заднее колесо.
开车时,突然从窗外传来一声令人不寒而栗的尖叫,我不由得向镜子看去。一个大约3岁的孩子从灌木丛中跑出来,大概在路边绊了一下,一头栽倒在我的后车轮下。
К своему гигантскому счастью, я ехал примерно 10-15 км/ч и мгновенно остановился. До головы ребенка я не доехал сантиметров 20. Из кустов выбежала женщина, подхватила малого и убежала. А у меня все внутренности превратились в комок льда и весь вечер тряслись руки крупной дрожью. Даже не хватило сил выйти из машины. Посидел несколько минут и уехал.
他实在太幸运了,因为我正以每小时10-15公里的时速驾车而且立刻刹了车,车子距离孩子头部仅20厘米。一个女人跑出灌木丛,抓起小孩儿就跑了。我的所有内脏都变成了一个个冰块,整个晚上双手都在剧烈地颤抖。我甚至没有力气走下车,坐了几分钟然后才离开了。
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表