俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯孩子风格画像:我们的发型就是最时髦!

时间:2020-12-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:文化和历史对每个国家孩子的风格气质产生不同的影响,那俄罗斯孩子有什么统一的画像吗?一起来看看吧。1. Когда европ
(单词翻译:双击或拖选)
 文化和历史对每个国家孩子的风格气质产生不同的影响,那俄罗斯孩子有什么统一的画像吗?一起来看看吧。
 
 
1. Когда европейцы видят русских детей, они их жалеют, потому что считают нас слишком строгими родителями, которые могут прикрикнуть, проявить агрессию.
欧洲人看到俄罗斯的孩子总会觉得可怜,因为他们认为俄罗斯父母太严厉了,俄罗斯的父母会对孩子大喊,表现得凶巴巴的。
 
 
2. Русских малышей считают инфантильными, потому что мамы и папы опекают своих детей очень сильно. Понимаете: и ругают, и одновременно сдувают пылинки. Это наша черта: ругать можем только мы. Поэтому дети иногда не очень приспособлены к самостоятельности.
俄罗斯小孩子会被认为太幼稚,因为俄罗斯爸爸妈妈总是对他们照顾过度。你看看,一边责骂,一边又帮孩子吹走灰尘。这就是俄罗斯人的特质:只有爸妈才能骂自己的孩子。因此,有时候俄罗斯孩子不太独立。
 
 
3. Русские дети последнего поколения очень любят гаджеты, пожалуй, даже больше сверстников в других странах. Возможно, это из-за недорогого интернета в России и его повсеместного распространения. На самом деле, во многих странах ситуация с ним хуже.
上一辈的俄罗斯孩子非常喜欢小玩意儿,俄罗斯孩子似乎比其他国家的小朋友更喜欢小东西。也许这是因为在俄罗斯网购廉价且比较常见。事实上,在许多国家情况更严重。
 
 
4. Русские малыши строго соблюдают режим, потому что живут в ритме кружков, секций, дополнительных занятий раннего развития. Наши дети много учатся с раннего возраста. Может, это забирает детство Или, напротив, учит собранности
俄罗斯孩子严格遵守制度,因为他们生活在集体、分组和补充早教课程的节奏中我们的孩子很多都上学比较早。也许这样会剥夺孩子的童年?或者,恰恰相反,培养他们的集体意识?
 
 
5. Русские дети чаще с роднёй (бабушками и дедушками), чем с нянями, к которым взрослые в общем относятся с недоверием. А для наших бабушек внуки — это вторые дети.
相比和保姆在一起,俄罗斯孩子与爷爷奶奶在一起比较多,因为大人一般都不太信任保姆。而对于我们的奶奶来说,孙子简直就是第二个孩子。
 
 
6. Русские дети выглядят иначе: они одеты слишком тепло и слишком аккуратно, по-взрослому. Куртки разных фасонов и видов, штаны, много обуви. Зимой - колготки, майки, водолазки, свитера, брюки или комбинезон, куртка, шарф, шапка, варежки. Для европейцев это нонсенс. Маленькие дети одеваются часто очень легко (например, шорты) и сами. Наших детей одевают мамы, подбирают одежду по-взрослому: по цвету, фактуре, фасону, погоде, сезону.
俄罗斯孩子看起来有些与众不同:他们成年后穿着得体,非常整洁。各种样式的夹克,裤子,超多鞋子。冬天的紧身衣,T恤,高领毛衣,毛衣,长裤或工服,夹克,围巾,帽子,手套。对于欧洲人来说,这也太夸张了。欧洲小孩和成年人穿的衣服通常都很轻(例如,短裤)。而俄罗斯妈妈喜欢打扮孩子,她们以成人的方式选择衣服:颜色,质地,样式,天气和季节。
 
 
7. Причёски мальчиков и девочек, на наш взгляд, гораздо лучше у наших маленьких соотечественников. Русских детей отличают, например, от американских по этому признаку, и это их удивляет. У мальчиков – модельные стрижки, иногда остромодные, но чаще всего аккуратные. У девочек – косички, сложные плетения или, по крайней мере, расчесанные собранные волосы. Западные дети нечасто ходят в парикмахерскую.
俄罗斯人觉得俄罗斯男孩和女孩的发型比其他各国小朋友的发型好得多。比如说,俄罗斯孩子在这一点上与美国儿孩子的区别就很大令人惊讶。俄罗斯男孩有着模特式的发型,有时很时髦,但更倾向于整齐。女孩会梳辫子,编复杂的发行,至少得梳头。西方孩子去理发店不多。
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 会觉得可怜


------分隔线----------------------------
栏目列表