9 июня пилотируемый космический корабль «Шэньчжоу-12» и ракета-носитель «Чанчжэн-2F» /"Великий поход-2F"/ были доставлены на космодром Цзюцюань, - сообщила Канцелярия программы пилотируемой космонавтики Китая /CMSА/. На данный момент все объекты и оборудование на месте запуска функционируют в штатном режиме. В ближайшее время будут проведены плановая проверка всех функций перед стартом, комплексная проверка всех систем и другая тестовая работа.
此前,中国载人航天工程副总设计师杨利伟在接受媒体采访时曾透露,神舟十二号载人飞船计划于6月送3名航天员上太空,这3名航天员将成为空间站天和核心舱的首批“入住人员”。3名航天员将在轨驻留3个月,开展舱外维修维护、设备更换、科学应用载荷等一系列操作。
Заместитель главного конструктора программы пилотируемой космонавтики Китая Ян Ливэй ранее в интервью сообщил, что в июне на пилотируемом космическом корабле «Шэньчжоу-12» в космос отправятся три космонавта, которые станут первыми «постояльцами» базового модуля китайской космической станции«Тяньхэ» . Они будут находиться на орбитальной станции три месяца для выполнения ряда задач, таких как внекорабельное обслуживание, замена оборудования и загрузка научных приложений.
杨利伟表示,神舟十二号飞行乘组的3名航天员从中国第一、第二批航天员中选出。针对第一批航天员年龄较大的特点,航天员此次飞行前提高训练强度,增强他们在太空中的适应能力。
Ян Ливэй сообщил, что эти три члена экипажа космического корабля «Шэньчжоу-12» отобраны из первой и второй группы космонавтов. В отличие от первой группы с космонавтами старшего возраста, новый экипаж прошел предполетные тренировки повышенной интенсивности с тем, чтобы лучше адаптироваться к условиям космоса.
按照空间站建造任务规划,今明两年中国将接续实施11次飞行任务,包括3次空间站舱段发射、4次货运飞船以及4次载人飞船发射,于2022年前后完成空间站在轨建造。
Согласно плану строительства космической станции, до завершения ее формирования к 2022 году Китай планирует в течение двух лет осуществить 11 запусков, включая вывод 3 дополнительных модулей космической станции, 4 миссии грузовых космических кораблей и 4 миссии пилотируемых кораблей.