俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

女性视角下的上海合作组织

时间:2021-07-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:女性学者汇聚上海,讨论上海合作组织内部合作。8 июня 2021 года, научная конференция на тем
(单词翻译:双击或拖选)
 女性学者汇聚上海,讨论上海合作组织内部合作。
 
8 июня 2021 года, научная конференция на тему "Женские взгляды на ШОС: прагматизм и реальность", организованная Шанхайской академией международных исследований, прошла в Шанхае.
6月8日,上海国际问题研究院在上海举办了“女性视角下的上海合作组织:具象化认知”学术研讨会。
 
Шанхайской организации сотрудничества /ШОС/ следует продолжать содействовать реализации крупных инициатив в области образования, здравоохранения и гуманитарных обменов, а также создавать более широкую платформу для содействия соответствующим неправительственным обменам, сообщили на днях женщины-ученые, присутствовавшие на научной конференции на тему "Женские взгляды на ШОС: прагматизм и реальность" в китайском мегаполисе Шанхай на востоке Китая.
近日,在上海举办的“女性视角下的上海合作组织:具象化认知”的学术研讨会上,与会女性学者们提到,上海合作组织应继续推进教育、卫生、人道主义等领域的重大举措,为促进相关非官方层面交流创造更广阔的平台。
 
Конференция, организованная Шанхайской академией международных исследований, была первым подобным мероприятием за 20 лет с момента создания ШОС, в котором участвовали в основном женщины-ученые. Генеральный секретарь ШОС Владимир Норов выступил с речью по видеосвязи. Он заявил, что за 20 лет своего существования организация смогла выстроить одну из крупнейших в мире систем успешного сопряжения национальных и региональных интересов по различным направлениям сотрудничества.
这次会议由上海国际问题研究院组织,是上海合作组织成立20年来首次主要由女性学者参加的会议。上海合作组织秘书长诺罗夫发表视频讲话。他认为,经过20年的发展历程,上合组织已成为世界上幅员最广、人口最多的综合性区域组织,在各个合作领域建立了世界上最大最成功的国家和区域利益体系之一。
 
Он отметил, что сегодня в странах ШОС женщины активно работают практически во всех сферах деятельности, а развитие стран-членов организации трудно представить без их созидательного вклада. "Женские взгляды отличаются актуальностью и конкретностью, и обращают больше внимания на решение гуманитарных вопросов и укрепление сотрудничества между странами ШОС в сфере защиты интересов семьи, прав женщин и детей. Это очень важно и необходимо", - подчеркнул генсек ШОС.
上合组织各国的发展,都离不开女性的创造性贡献。女学者们积极参与上海合作组织的各项工作和各种活动,女性视角更加具体和务实,更加关注人文领域的交流与合作。加强上海合作组织国家在保护家庭利益、妇女和儿童权利方面的合作,是非常重要且必要的。
 
В настоящее время между Китаем и государствами-членами ШОС происходят все более тесные обмены во многих гуманитарных областях, таких как образование, медицина и здравоохранение.Директор Института Центральной Азии Шэньсийского педагогического университета Ли Ци заявила, что при содействии ШОС количество студентов, которыми Китай и Казахстан обменялись в рамках образовательных программ, увеличилось в 15 раз по сравнению с тем, что было 10 лет назад.
目前,中国与上海合作组织成员国在教育、医药、卫生等人道主义领域的交流日益密切。陕西师范大学中亚研究所所长李琦说,在上海合作组织的帮助下,中哈两国在教育项目框架内的交流人数比10年前增加了15倍。
 
Как отметила генеральный секретарь Китайского комитета ШОС по добрососедству, дружбе и сотрудничеству Чжэн Вэй, развитие ШОС в различных сферах неотделимо от гуманитарного сотрудничества. Дальнейшее продвижение народного сближения и дружбы, позволяющее большему количеству людей понять ШОС, признать "Шанхайский дух" и участвовать в разнообразном сотрудничестве в рамках ШОС, должно стать важной частью будущей работы организации.
上海合作组织中国睦邻友好合作委员会秘书长郑伟指出,上海合作组织在各个领域的发展离不开人道主义合作。进一步促进人民友好相处,让更多的人了解上海合作组织,认识上海合作组织的“上海精神”,参与上海合作组织内部各项合作,是上合组织未来工作的重要组成部分。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 在上海举办的


------分隔线----------------------------
栏目列表