俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

今日秋分:正是丰收好时光 День осеннего равноденствия: время сбора урожая

时间:2021-10-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:9月23日,是中国传统历法中的秋分节气。23 сентября Китай встречает осеннее равноденс
(单词翻译:双击或拖选)
 9月23日,是中国传统历法中的秋分节气。

23 сентября Китай встречает осеннее равноденствие (Цюфэнь) – один из сезонов традиционного китайского календаря.

秋分,是中国历法二十四节气之第十六个节气,秋季第四个节气,于每年“公历”9月22-24日交节。秋分这天太阳几乎直射地球赤道,全球各地昼夜等长。

Осеннее равноденствие – 16-й из 24 сезонов китайского традиционного календаря и 4-й сезон осени. Согласно григорианскому календарю, этот день обычно наступает в период с 22 по 24 сентября. В день осеннего равноденствия солнце находится прямо над земным экватором, день и ночь имеют примерно равную длину по всему миру.

秋分,“分”为“平分”的意思,除了指昼夜平分外,还有一层意思是平分了秋季。秋分日后,北半球昼短夜长,昼夜温差加大,气温逐日下降;到了秋分,我国温暖的南方才正式入秋,此后的气温一夜凉过一夜。

Осеннее равноденствие по-китайски «цюфэнь», где второй иероглиф «фэнь» означает «разделить поровну». Здесь поровну делится не только день и ночь, но и весь осенний сезон. После этого особенного дня в северном полушарии день становится все более коротким, а ночь – все более длинной, увеличивается разница дневной и ночной температуры, с каждым днем становится все прохладней. Наступление осеннего равноденствия говорит о том, что действительно наступила осень в теплых районах южного Китая. С этого времени температура воздуха непрерывно снижается по ночам.

秋分曾是中国传统的“祭月节”,2018年6月21日,国务院关于同意设立“中国农民丰收节”的批复发布。自2018年起,每年秋分时节庆祝“中国农民丰收节”,节日活动主要有文艺汇演与农事竞赛等。

В истории Китая День осеннего равноденствия когда-то отмечали как праздник Луны. 21 июня 2018 года Госсовет КНР распорядился официально проводить в это время День урожая. С 2018 года в День осеннего равноденствия отмечается День урожая – профильный праздник крестьян. Основные мероприятия праздника – художественные выступления, соревнования в земледельческих работах и т.д.

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 昼夜等长


------分隔线----------------------------
栏目列表